Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лондонцы - Пембертон Маргарет - Страница 43
— О Боже! — всплеснула руками Кейт, позабыв о нанесенных ей в лавке Ниббса обидах. — Итальянцы взяли Дэнни в плен?
— Да, — кивнула Керри и достала из кармана пальто скомканную телеграмму. — Мы получили это час назад.
Кейт расправила бланк и пробежала текст. В телеграмме сообщалось, что сержант Дэниел Коллинз находится в плену у противника; подробности выясняются через Красный Крест и будут позже сообщены его супруге письмом.
Кейт порывисто обняла Керри и срывающимся голосом сказала:
— Крепись, Керри! Я с тобой!
— Проклятые итальяшки! — глухо воскликнула Керри, давясь слезами. — Он ведь был в Египте! Будут ли они держать его там или отправят на корабле в Италию? Что с ним станет?
Ответа на этот вопрос Кейт не знала, поэтому попыталась успокоить подругу.
— В телеграмме упоминается Красный Крест, Керри! С военнопленными положено хорошо обращаться, это предусмотрено Женевской конвенцией. Итальянцам придется соблюдать ее требования. Как только Красный Крест найдет Дэнни, ты сможешь посылать ему письма и продуктовые посылки.
Керри высвободилась из объятий Кейт. Голос ее доносился словно издалека.
— Возможно. Вот только ни Красный Крест, ни Женевская конвенция не помешали Гитлеру сгонять в гетто и уничтожать евреев в Польше, Чехословакии, Бельгии и Голландии. Немцы и итальянцы — союзники и думают одинаково. Если фрицам наплевать на международные организации и соглашения, вряд ли макаронники лучше.
В ее зеленых глазах сквозили враждебность и отчужденность.
— Кристина права: все итальянцы и немцы — фашисты, у них это в крови!
Глава 13
Кейт проводила удаляющихся Керри и Розу потрясенным взглядом, не в силах пошевелиться от ужаса, парализовавшего ее. Даже Керри от нее отвернулась! Семена отчуждения, посеянные жуткими рассказами Кристины о страданиях евреев в концентрационных лагерях, проросли ростками ненависти после известия о том, что Дэнни взят итальянцами в плен. Следом за Ниббсом, мисс Хеллиуэлл, Хетти, Мириам, Лией и многими другими соседями Керри тоже стала считать ее чужой. Отныне все станут ее сторониться, потому что она связана с Германией кровными узами, а все немцы приносят людям другой национальности одни страдания.
— Керри! — сдавленно окликнула она подругу. — Керри!
Но обернулась только Роза. На ее личике под натянутым на уши беретом читалось смятение. Малышка явно была смущена непонятными происшествиями этого дня — громким стуком в дверь чужого дяди в униформе, отдавшего дедушке листок бумаги со странным названием «телеграмма», и пугающей напряженностью в отношениях мамы и Кейт.
Керри медленно удалялась, Роза семенила рядом с ней. У Кейт возникло острое желание догнать подругу и втолковать ей, что их размолвка бессмысленна и нелепа. Но спина Керри казалась такой враждебной, что Кейт не посмела тронуться с места, опасаясь услышать слова, после которых жить станет совсем тошно.
Кейт оцепенела, мучительно соображая, не почудилось ли ей все это, не снится ли ей кошмар. Пока она пребывала в этом состоянии, из паба «Три бочонка» вывалился Чарли Робсон. Заметив Кейт, он помахал ей рукой.
— Смотри не простудись! На таком ветру легко замерзнуть до смерти.
Сбежавшая по ступенькам Куини при виде старой знакомой рванулась с места и, едва не сбив Кейт с ног, принялась выказывать ей свой восторг, и дружеское расположение. Кейт запустила руку в собачий мех, судорожно пытаясь проглотить подступивший к горлу ком и с трудом сдерживая слезы.
Чарли, никогда не отличавшийся наблюдательностью, поинтересовался самым будничным тоном:
— Ты пойдешь через пустошь? Если да, то я составлю тебе компанию. В последнее время мне не с кем и словом перемолвиться. Гарриетта носится по городу в старой колымаге, которую она величает каретой «скорой помощи», и мы с ней редко встречаемся. Одному Богу известно, что думают о ней раненые, когда она оказывает им первую помощь, одетая в твидовый костюм и при жемчугах. Наверное, принимают ее за королеву Елизавету, решившую внести свою лепту в общее дело.
Куини уткнулась холодным носом в ладонь Кейт, и они направились к пустоши. Керри и Роза скрылись из виду, пошел снег.
— Хорошо бы он продержался до Рождества, — сказал Чарли, слегка покачиваясь на ходу, когда они поднимались в гору. На фоне запорошенной пустоши аккуратная церковь Всех Святых смотрелась как подарочная коробка шоколадных конфет. — Мне нравится, когда под праздники выпадает снег. Это поднимает настроение.
— Вряд ли у кого-то будет хорошее настроение в этом году, Чарли, — заметила Кейт, не желая даже думать, как она встретит Рождество. — Добрая половина жителей Ист-Энда осталась без крыши над головой, остальные сидят без воды, газа и электричества. И как же им приготовить рождественский ужин?
— А как сделать рождественский пудинг, когда с продуктами так туго, а сушеных фруктов просто не достать? — вздохнул Чарли. — Гарриетта говорит, что лорд Вултон советует домохозяйкам заменить их морковью. — Он негодующе фыркнул. — Кому захочется вместо сушеных фруктов добавлять в пудинг морковь?
— Может быть, это не так уж плохо, Чарли, — неуверенно возразила Кейт, наслышанная о многочисленных полезных советах находчивого министра. — Его картофельная запеканка вполне съедобна — разумеется, для тех, кому нравится вареная картошка.
— Терпеть ее не могу, — поморщился Чарли и, подняв с земли ветку, кинул ее на забаву Куини. — Во всяком случае, без приправы и чего-то мясного. Мне больше по вкусу пирожки с рубленым мясом и почками, обжаренными на сале, яичница с беконом, паштет из печени. А рождественский пудинг, по мне, должен быть с изюмом, смородиной, бренди и цукатами.
Чарли проглотил слюнки, а Кейт жестко сказала:
— Значит, в этом году тебе не повезет. Все, на что ты можешь рассчитывать, — это клецки.
Она озабоченно огляделась по сторонам, надеясь увидеть Керри и Розу, но они словно сквозь землю провалились.
Она уныло пошла рядом с Чарли в направлении площади. Возле ее калитки Чарли остановился.
— Не обижайся, малышка, но уж больно кислый у тебя сегодня вид. На твоем месте я бы махнул рюмку бренди для бодрости. У тебя найдется спиртное? Если нет, могу угостить. У меня всегда есть в буфете бутылочка-другая про запас.
Нисколько не удивившись, что у Чарли имеются запасы горячительных напитков, Кейт покачала головой:
— Спасибо за совет и предложение, Чарли, но я воздержусь.
— Тогда завари крепкого чаю, — с облегчением улыбнулся Чарли. — Гарриетта говорит, что он тоже хорошо взбадривает.
Кейт пообещала, что так и поступит, и ушла в дом. Ей навстречу с радостным лаем кинулся Гектор. Настроение у Кейт тотчас же поднялось: в компании с добродушным псом ей не было так мучительно одиноко в опустевшем без отца доме.
— Ты скучал без меня? — Она присела на корточки перед Гектором и почесала ему за ухом. Пес от восторга лизнул ей лицо.
Эллен предупреждала, что она рискует поймать от Гектора заразу, если будет позволять ему таким образом выражать свои чувства. Но Кейт не вняла ее совету. Сейчас, потеряв лучшую подругу, она менее всего думала о микробах. Ей нужна была чья-то искренняя любовь, и Гектор демонстрировал ее так, как умел.
— Пошли, я угощу тебя рубцом, — вставая, позвала она собаку. — Мне удалось выпросить немного у мясника.
Гектор обогнал ее и, радостно виляя хвостом, побежал к своей миске. Глядя на него, Кейт с грустью подумала, что у нее, кроме преданного пса и Чарли с Куини, почти не осталось друзей. Разве что Мейвис, Эллен Пирс и Гарриетта Годфри.
Она принялась шинковать рубец. Эллен доживала четвертый десяток, ее трудно было назвать иначе чем женщиной средних лет. Возраст же Гарриетты Годфри знал, пожалуй, один Господь. Она давно вышла на пенсию, так что, по самым грубым расчетам, ей перевалило за шестьдесят. И в этом-то возрасте она добровольно вызвалась водить карету «скорой помощи»! Чудеса!
- Предыдущая
- 43/82
- Следующая