Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Далекий берег - Пембертон Маргарет - Страница 78
– Я не сомневаюсь, что вы вернетесь в свою страну при первой же возможности, – холодно сказал Сирил, когда шофер укрыл пледами им ноги и автомобиль вместе с невостребованными доктором и медицинской сестрой понесся по умытым дождем улицам.
– Нет. Я намерена остаться в Нью-Йорке.
Суставы пальцев Сирила Барнарда побелели, когда он с силой сжал пушистый плед. Он ожидал увидеть молодую девушку, перепуганную и неуверенную в себе, с трудом разговаривающую по-английски. Вместо этого он столкнулся со спокойной уверенностью, которая угрожала опрокинуть все его планы. Он уже подготовил все документы, нисколько не сомневаясь в том, что ему удастся без труда уговорить молодую невестку подписать их и она тут же уедет к себе на родину. В самом деле, к чему ей ломать голову, разбираясь во всяких акциях, облигациях и прочих ценных бумагах? Все деньги были вложены в дело, наличных совсем немного. Он оказал бы ей большую услугу и дал несколько тысяч наличными. Однако заготовленные им фразы, видимо, не сработают.
– Мой брат был не столь богат, как вы, возможно, реши-. ли мисс… миссис… – запнулся Сирил Барнард. Как ему называть ее?
– Графиня, – мило подсказала Кристина. – Мильтон очень гордился моим титулом. Он хотел, чтобы я носила этот титул и после того, как стала его женой.
– Это демократическая страна, мисс… миссис… – проговорил заикаясь Сирил.
– Если мой титул смущает вас, Сирил, можете называть меня миссис Барнард.
Сирил поперхнулся, однако все-таки продолжил свою мысль:
– Мильтон наверняка сказал вам, что он миллионер. Но это лишь на бумаге. Тем не менее я не вижу причин, почему бы мне при сложившихся обстоятельствах не нажать на все педали и не раздобыть наличные деньги персонально для вас. У меня готовы все документы в Гринвуде.
Кристина, справедливо предположив, что Гринвуд – семейная резиденция Барнардов, невозмутимо сказала:
– Не сомневаюсь в этом, Сирил. Я попрошу моих бухгалтеров в самое ближайшее время разобраться с делами моего покойного мужа. Я не могу ничего подписать без этого, а также без совета моего адвоката.
Сирил вдруг увидел, что миллионы Мильтона безвозвратно уплывают от него, и нервно заерзал. Оставшаяся часть пути прошла в полном молчании. Кристина ощущала поддержку Мильтона и знала, что он испытывает удовлетворение от ее противостояния его младшему брату. А Сирил в этот момент искренне сожалел, что его молодая невестка не утонула вместе с сотнями других пассажиров «Титаника».
Слуги в Гринвуде были не столь жестокосердны, как Сирил. В глазах их стояли слезы, и их отношение от души тронуло Кристину. Желая немедленно связаться с Тео, она спросила у экономки, есть ли у мистера Барнарда секретарь. Лицо у нее вытянулось, когда экономка сказала, что секретарь был, но мистер Барнард-младший уволил его не далее как вчера. Кристина не сомневалась в причине: наверняка секретарь воспротивился планам Сирила заставить ее подписать бумаги.
– Младший брат Мильтона постоянно живет здесь? – спросила Кристина экономку, после того как приняла ванну и была препровождена миловидной горничной в роскошную спальню.
– Нет. Он живет в Бостоне. Мы очень редко его видим.
Горничная стала расчесывать длинные волосы Кристины.
– Я так понимаю, что мой покойный муж не слишком ладил с братом?
Экономка была явно огорошена вопросом Кристины, однако через несколько секунд пришла в себя и хмыкнула. Ей с первого взгляда понравилась новая хозяйка, и если хозяйке нужно знать правду, то она, Эллен Роберте, будет счастлива ей все рассказать.
– Они ненавидели друг друга.
Горничная потупила взор и продолжала старательно расчесывать непокорные волосы. Никто здесь до этой минуты не был столь откровенен с Кристиной. Жизнь в Гринвуде обещала быть очень интересной.
– У вас есть адрес секретаря моего покойного мужа? – спросила Кристина.
Экономка торжествующе извлекла клочок бумаги из кармана. Кристина взяла его и улыбнулась:
– Спасибо. Мне больше ничего не требуется. Попрошу лишь разбудить меня пораньше. В восьмом часу. И моего деверя также. Я не сомневаюсь, что ему нужно будет как можно раньше отправиться в Бостон по своим делам.
– Что бы вы хотели на завтрак, мадам? Мистер Барнард очень любил почки с пряностями.
Кристина невольно содрогнулась.
– Яйцо всмятку, тост, стакан шампанского и апельсиновый сок.
Горничная сделала книксен, а экономка широко улыбнулась. Шампанское, апельсиновый сок, а главное, приказание разбудить этого напыщенного Сирила Барнарда так рано – похоже, новая госпожа заставит с собой считаться. Она раскусила своего деверя и знает, как с ним держаться.
В девять часов утра Кристина приняла у себя адвоката Мильтона, его советника по финансовым делам и секретаря. Адвокат подтвердил, что все состояние Мильтона полностью переходит к ней. Других наследников нет. Советник по финансовым делам согласился остаться в Гринвуде и консультировать ее по всем деловым вопросам. Восстановленный в правах секретарь связался с Теобальдом Голденбергом и договорился о том, что тот примет миссис Мильтон Барнард, которая находилась на «Титанике» вместе с Кристиной де Вилье.
В бессильном гневе Сирил ретировался в Бостон, поскольку был не в силах противостоять профессионалам, которые безмятежно курили в присутствии его невестки. Позвонили из крупнейшего универмага и доставили большое количество вечерних платьев, дорожных костюмов, меховых изделий для лишившейся своего багажа миссис Барнард.
Надев красный костюм с бархатной отделкой более темных тонов и накинув на плечи роскошную меховую накидку, Кристина села в лимузин. Ее собственный лимузин. И отправилась в Нью-Йорк повидать Тео.
Он целовал ее, обнимал, богохульствовал от радости и слушал ее невероятный рассказ о Мильтоне и Изабель и о том, как ее приняли за Изабель и она решилась сыграть эту роль.
– Но ведь, Кристина, тебя знают! Моя секретарша знает тебя! Уэлсли Уоллес, Ротенгейм, Харди Глин – все они знают, что ты миссис де Вилье!
Кристина наконец высвободилась из его объятий и взгромоздилась на письменный стол. Болтая ногами, она сказала:
– И все они были уверены, что я путешествую под псевдонимом. Больше всего им нравилось считать меня португальской принцессой. Почему бы мне не быть австрийской графиней?
– Господи, голубка моя! Очень большой риск! Это игра с огнем.
В глазах Кристины заплясали огоньки, и Тео понял, что сказал не то, что следовало. Пусть игра с огнем! Это никак не остановит Кристину. Скорее наоборот.
Он тряхнул гривой седых волос.
– Ты осознаешь, что станешь самой богатой женщиной в Нью-Йорке? В сравнении с Барнардом я нищий.
– Я уже самая богатая женщина в Нью-Йорке, – спокойно поправила Кристина, и Тео, откинув голову назад, рассмеялся, а затем снова заключил ее в объятия и целовал так, что она едва не задохнулась.
– Что ты собираешься делать с деньгами? – спросил Тео. – Ты могла бы купить российскую корону с бриллиантами даже на малую толику своих доходов.
Кристина улыбнулась:
– Я отвечу тебе, Тео, что собираюсь с ними делать. Я стану такой леди, какой хотела быть еще в детстве. Я намерена жить так, как того хотела всегда. С яркими огнями, музыкой, шампанским и красивыми молодыми мужчинами, которые мечтают о том, чтобы я обратила на них внимание.
– Но все это ты уже имела на борту «Коринфии», – возразил Тео.
– Да. Но только благодаря тебе. На сей раз я все куплю на свои собственные деньги. А знаешь, что я хочу купить в первую очередь?
Тео отрицательно покачал головой…
– Я куплю корабль! Берегись, Тео! У тебя появится новый конкурент.
Нью-йоркское общество быстро приняло в свое лоно красивую и жизнерадостную вдову. Тео ухмылялся, когда ему приносили толстые газеты, где почти ежедневно в хронике светской жизни появлялись фотографии улыбающейся Кристины, которая устраивала приемы, посещала светские рауты. Гринвуд превратился в синоним бурной, роскошной жизни.
- Предыдущая
- 78/85
- Следующая