Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Далекий берег - Пембертон Маргарет - Страница 57
– Не знаю. – Джош тяжело опустился на диван, обхватив ладонями голову. – Я не могу здесь оставаться без нее.
Наступило долгое молчание. Удлинялись тени, в комнату вползали сумерки.
– Может, отправлюсь в Америку. Я слыхал о тамошних возможностях.
– Пожалуй, ты прав, Джош. – Кристина взяла его за руку. – Разреши мне заплатить за твой проезд?
Он покачал головой:
– Не надо, Кристина. Я сам заработаю на проезд. Я устроюсь работать на одно из судов. Справлюсь сам.
– Но ты же плохо переносишь море.
– Хуже, чем сейчас, мне не будет, – ответил Джош. – Я так любил ее, и вот ее не стало.
Он зарыдал как ребенок. Кристину также душили слезы.
В этот вечер Кристина снова переехала в отель. Сама она не боялась людской молвы, но Джошу предстояло жить среди соседей. Он мог еще передумать и остаться в Саутгемптоне. И ни к чему, чтобы пошли сплетни, будто он провел ночь с другой женщиной через несколько часов после похорон жены.
Усталая и опустошенная, Кристина вошла в спальню в отеле «Юго-Западный», медленно стянула с себя длинные, до локтей лайковые перчатки, бросила их на кровать, вошла в ванную и открыла на полную мощность оба крана.
Она едва успела помыться, как раздался стук в дверь спальни, и мальчик-слуга подал ей телеграмму. Первой мыслью ее было, что Тео заболел. Кристина торопливо вскрыла послание. Телеграмма оказалась от Калеба и гласила следующее: «Мистер Голденберг хочет вы встретились капитаном Ниневии тчк Ему нужно ваше мнение тчк Встреча назначена девять часов вечера борту Ниневии пятницу четвертого тчк Калеб».
Кристина посмотрела на часы. Было пять минут девятого.
– Ответа не будет, – сказала она мальчику и дала ему на чай. – Пожалуйста, вызови кеб на восемь сорок пять.
– Да, мэм, – улыбнулся мальчик.
Впервые он не увидел ответной улыбки. Гостья выглядела страшно расстроенной. Мальчик, научившийся читать конфиденциальные телеграммы, опустил щедрые чаевые в карман и подумал, что капитану «Ниневии» удастся ее взбодрить.
Глава 24
В экипаже пахло затхлостью и табаком. Кристина подобрала подол длинной юбки, чтобы он не волочился по грязному полу, и сунула руки в муфту.
Кровь стучала в висках, болела голова. Меньше всего хотелось сейчас Кристине встречаться с будущим капитаном «Лебедя». Кстати, как Тео объяснил ее предстоящий визит капитану «Ниневии»? Знал ли капитан, что его будущее в ее руках? Или же он считал, что всего лишь оказывает любезность одному из компаньонов Теобальда Голденберга? Способности Кристины в оформлении интерьера судна стали известны в кругах корабелов. Все, кому довелось его увидеть, единодушно соглашались, что это настоящая революция в дизайне. И Тео дал понять, что заслуга в этом всецело принадлежит Кристине.
Кеб тарахтел по неровной мостовой. Через грязное оконце Кристине видны были последние блики заходящего солнца в иллюминаторах буксиров. Паруса покачивающейся шхуны окрасились в розовый цвет.
– Вот мы и приехали, миссис! – крикнул ей кучер.
Кристина щедро его отблагодарила и в сгущающейся тьме осторожно поднялась по трапу на «Ниневию».
На судне не было заметно никакого движения. Лишь откуда-то издалека донесся лязг якорных цепей – и снова тишина. Охваченная любопытством, Кристина двинулась вперед, с интересом разглядывая прихотливый декор интерьера. Несмотря на меньшие размеры по сравнению с судами Кунарда, по оформлению «Ниневия» им нисколько не уступала. Навстречу Кристине шел молодой и красивый вахтенный офицер.
– Добро пожаловать на «Ниневию», миссис де Вилье! Капитан приветствует вас и ожидает в своей каюте.
Кристина улыбнулась, и красивый вахтенный офицер почувствовал, как подпрыгнуло сердце у него в груди. Разумеется, он слышал о ней, но ожидал увидеть холодную, богатую английскую аристократку. А увидел красавицу с живыми черными глазами, шелковистыми ресницами и безупречно гладкой смуглой кожей. И хотя она выглядела усталой, улыбка ее была теплой и открытой, в ней не было даже следов чопорности и сдержанности, присущих женщинам ее положения.
С противоположной стороны приближался матрос, который смотрел на Кристину, не скрывая восхищения, за что также был вознагражден бесхитростной улыбкой.
– Старику повезло сегодня, – услышала она обращенные к товарищу слова матроса, посчитавшего, что она его не услышит.
Усилием воли Кристина заставила себя забыть о печальных событиях минувшего дня и сконцентрироваться на предстоящем деле. Она знала, что капитану «Ниневии» едва исполнилось тридцать. Слово «старик» применимо к любому капитану независимо от возраста. В преддверии встречи с ним Кристина вдруг испытала некое волнение. Тео отказал десяткам претендентов. Список имен тех, кого Тео хотел видеть в роли капитана «Лебедя», был чрезвычайно коротким. К сожалению, капитана Рида среди них не было. Тео отказался принимать окончательное решение до тех пор, пока не сделает все возможное, чтобы уговорить капитана «Ниневии» сменить компанию «Конйейтс» на Пароходную компанию Голденберга.
Кристина знала, что это было одной из главных причин ее сегодняшней встречи. Ей нужно было не просто оценить, насколько капитан «Ниневии» подходит для «Лебедя». Она должна была, используя все свои возможности, уговорить его встретиться с Тео по прибытии в Нью-Йорк и определиться со своим будущим.
Узкий коридор был освещен двумя лампами на позолоченных кронштейнах по обе стороны дубовой двери капитанской каюты. Ковер под ногами был толстый и такого же темно-красного цвета, как и стены. Сюда не долетали звуки той жизни, что шла на борту судна. Матрос, которого встретила Кристина, исчез вместе со своим другом. Не было признаков погрузки багажа или груза, не видно было, чтобы пароход заправлялся или пополнял припасы. «Ниневия» была погружена в полную тишину, когда красивый вахтенный офицер постучал в дверь, а затем открыл ее.
Кристина переступила порог. Каюта была несколько больше, нежели каюта Калеба на борту «Коринфии». На столе, накрытом белой скатертью, в мягком свете ламп поблескивали серебряные приборы. В прихотливо расписанном ведерке охлаждалась бутылка шампанского. На изящных фарфоровых тарелках были разложены деликатесные закуски. За большим письменным столом красного дерева, заваленным бумагами, виднелись книжные полки, и Кристина внезапно испытала прилив радости при виде такого количества томов в кожаных переплетах. Тео, как всегда, оказался прав: капитан «Ниневии» не был похож на других.
Он сидел к ней спиной и находился в тени, вне круга света, падавшего на стол. Капитан наливал себе бренди и не повернулся, когда вошла Кристина. Не привыкшая к подобной невежливости, Кристина с интересом разглядывала широкую спину капитана, облаченного в униформу. Возможно, он был возмущен тем, что его заставляют встречаться с женщиной, и за это Кристина не могла его винить. Время в порту драгоценно, и его нельзя тратить на всякие пустяки. Сильная мужская рука поставила стеклянный графин на место, и капитан повернулся к ней.
Свет от лампы падал на голову Кристины, образуя золотистый ореол вокруг ее черных волос. Девлин О'Коннор почувствовал, как слабеет его решимость и как им овладевает желание. Он шагнул из-за стола, и Кристина ахнула, увидев копну вьющихся рыжих волос. Стены каюты закачались и поплыли перед ней. Кровь застучала в висках, будто железным обручем сдавило грудь.
На лице Девлина появилась улыбка. Он поболтал бренди в бокале.
– Разумеется, вы не такого приема ожидали, миссис де Вилье? – Ее имя он произнес с явной издевкой.
Кристине показалось, что она тонет. Ее стала бить дрожь. В то же время она понимала, что не должна доставить ему удовольствие и позволить воспользоваться тем, что он застал ее врасплох. Надо продемонстрировать такое же безразличие, какое демонстрировал он, и говорить с таким же презрением.
– Ты знал, что это я? – спросила она.
– Да. – Складки вокруг его рта сделались еще глубже, а голубые глаза стали холодными и колючими. – Я узнал, кто ты, шесть месяцев назад. Шлюха международных вод. Кажется, так тебя называют?
- Предыдущая
- 57/85
- Следующая