Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Акелдама - кровавое поле битвы - Вихрева Елена - Страница 24
— Витольд распорядится все принести к нему, — от его взгляда ей стало тепло и захотелось замурлыкать.
— Я снова выгоняю его из кровати, — рассмеялась девушка.
— Переживет, — хмыкнул Пустынный Властелин.
— Ага, — согласилась она, нежась в его объятьях. — Знаешь, я могу привыкнуть к этому.
— Я буду только рад, — он соблазнительно и чуть поддразнивающее ей улыбнулся.
— Хочешь сказать, что я не тяжелая? — удивленно хлопнула глазами она.
— Шерити, ты как перышко, — он легко взбежал по лестнице с ней на руках и даже не сбил дыхание, — и мне очень приятно держать тебя в объятьях.
— Ооо, — она слегка покраснела и вдруг… зевнула.
— Похоже ужина ты не дождешься, — тихонько рассмеялся он.
— Ты ведь знаешь, что мне просто необходимо поесть, — сонно протянула Анита. — Мне надо пополнить энергию, у меня еще слияние не закончилось и информация не усвоилась… а еще и яд азера… Разбуди, если усну…
От ее слов мужчина остолбенел. От одной мысли о яде азера ему становилось плохо…
— Анита, — он переложил ее на кровать и укрыл покрывалом, — с тобой все в порядке.
— Спать хочу и голодна, а так все нормально, — едва заставила себя разлепить глаза девушка.
— А вот и ужин, — в комнату вошел Витольд в сопровождении слуги, несшего большой поднос с различными деликатесами.
— Спасибо, — девушка мгновенно проснувшись накинулась на еду, как только поднос был установлен ей на кровать.
— Я пожалуй пойду, — Лесной Властелин жестко посмотрел на друга, требуя, чтобы тот ушел вместе с ним.
— Чуть позже, Витольд, — ответил тот, — я уберу поднос и уложу Аниту.
— Дамир, — Витольд очень выразительно посмотрел на Пустынного Властелина, — я слышал ее слова про яд азера.
— Выметайтесь оба, — девушка уже зарылась в покрывала и даже не пыталась сдержать зевок, — я спать хочу.
— Спокойных снов, мив-шер, — Лесной Властелин отправился к двери.
— Анита, — тихонько прошептал Дамир, понимая, что она уже спит, — Рэм воспользовался действием яда?
— Нет, — раздался ее ответ, а когда он уже выходил, то услышал вдогонку сонное: — Жаль, он просто волшебно целуется…
Высокий, стройный и запредельно грациозный мужчина, затянутый в черную кожу до кончиков пальцев порывисто вошел в затененную библиотеку и остановился у огромного горящего камина. С его появлением казалось сам воздух стал потрескивать от напряжения и сдерживаемой силы, что клубилась вокруг него… каждая его клеточка излучала просто запредельную опасность. Он резким движением снял перчатки и, небрежно бросив их на каминную полку, повернулся к ожидающим его людям: его глаза полыхали алым.
— Докладывайте, — резко бросил он стоявшим перед ним трем темноволосым мужчинам, явно носившим строгую военную форму.
— Ваше Императорское Величество, — коротко склонил голову первый, чья форма была по груди и плечам расшита золотом, — переворот та Тахире провалился. Лесной Властелин не только восстановил свою власть, но и значительно укрепил ее. Боюсь в ближайшее время мы ничего не сможем сделать, та часть Тахиры временно потеряна для нас.
— Вы уверяли, Дайске, что все просчитано верно, — яростный блеск алых глаз мог испугать любого, но не докладчика.
— На стороне Лесного Властелина выступили Пустынный Властелин и Нубит, — красивое лицо Дайске было абсолютно бесстрастно, лишь в глазах промелькнула тень досады. — Именно эта неизвестно откуда взявшаяся Нубит спутала все планы.
— Понимаю, — хищно усмехнулся Темный Император, — кого поддерживает Нубит, того поддерживают Боги. Витольд получил безграничную поддержку своих подданых.
— Мой Император, — Дайске нарушил недолгое молчание, — Нубит представляет наибольшую опасность. Предлагаю ее устранить…
— Забудьте! — Император на мгновение сжал руки в кулаки и полыхнул яростью.
— Как прикажет Мой Император, — быстро склонился в поклоне Дайске, понимая, что сейчас не время спорить.
— Мне она интересна, — Император задумчиво посмотрел на докладчиков, — так что никакой инициативы. Надеюсь, это понятно, — он холодно посмотрел каждому в глаза и продолжил. — Единственное, что вам дозволяется — это собирать о ней информацию. Любую информацию, — трое мужчин легко поклонились, выражая полное подчинение приказам. — Хорошо, продолжим. Исао, — обратился он к мужчине с едва заметной алой вышивкой на мундире, — каковы потери?
— Мой Император, — отозвался тот, и стальная гладь его чуть раскосых глаз недрогнув встретилась с алым огнем глаз Темного Императора, — мы потеряли 14 дракардов, но это вы и сами знаете. Еще около сотни наемников, столько же из ведомства Бирута с нижней ступени и двадцать со средней. Сам же Бирут тяжело ранен, — мужчина расстроено провел рукой по волосам, откидывая их назад и отрывая пару тонких шрамов: один шел вдоль скулы, а второй тянулся от виска и терялся в высоком вороте формы. — А еще мы потеряли всех своих агентов на той половине Тахиры, что подконтрольна Лесному Властелину. И чуть не потерями Вас…
— Исао, — жесткий ледяной тон Императора мог испугать любого, но не того, кому был адресован, — ты забываешься!
— Простите, мой император, — он склонился в небрежном поклоне и насмешливо сверкнул глазами. — Я вспомнил свое место.
— Исао… — Темный Император хотел что-то сказать, только тряхнул головой, и свет камина высветил медные сполохи в темной гриве его волос.
— Ваше Императорское Величество, — подал голос молчавший до этого владелец мундира с синей вышивкой, — ваши владения в безопасности. Никаких серьезных интриг и заговоров, войска лояльны. Была задержана пара агентов Императора Нифонта. Сейчас их допрашивают. Во дворце все спокойно.
— Спасибо, Даичи, — Император повернулся и уставился на камин.
— Амизи пыталась соблазнить своих стражников, — добавил тот, удивляясь про себя безразличию Императора к его наложнице.
— Удалось? — заинтересовано оглянулся Темный Император.
— Нет.
— Ну нет, так нет, — хмыкнул возвращаясь к созерцанию огня Император. — Все свободны.
Дождавшись когда двери библиотеки закроются за советниками, красноглазый мужчина со стоном опустил голову на сложенные руки, лежащие над камином.
— Неужели все так плохо? — раздался голос Исао, оставшегося в кабинете и наливающего золотистую жидкость в два бокала.
— Даже хуже, чем ты думаешь, — Император сделал несколько шагов и опустился в кресло. — Я рад, что ты не ушел, Исао.
— Ну должен же тебе кто-то периодически мозги вправлять, — хмыкнул тот, подавая один бокал Императору и занимая свободное кресло.
— И почему я тебя все еще терплю, — со вздохом Темный Император сделал несколько больших глотков и снова уставился на огонь.
— Потому что… — Исао хотел пошутить, но внимательно посмотрев на Императора, передумал и сказал правду, — я всегда полностью честен и откровенен с тобой, потому что я в состоянии сдержать тебя, — он замолчал, сделал глоток из бокала, слегка поморщился и повторил свой вопрос: — Неужели все так плохо, Такеши (прим. Такеши — жестокий или воин)?
— Я видел Нубит, — голос Императора звучал тихо и слегка хрипловато. — Она невероятная… такое творила на легком дракарде, — он мечтательно улыбнулся, сделал еще глоток жидкости из бокала и снова помрачнел. — Я все же сбил ее…
— Так Нубит мертва? — удивился Исао.
— Нет… — Темный Император одним глотком осушил бокал. — Я не смог добить ее…
— Тебе помешали?
— Нет…
— Тогда почему? — удивлению Исао не было предела: Император был абсолютно и бесповоротно беспощаден, для него не существовало понятия милосердия, разве что в виде последнего удара кинжала, дающего забвение.
— Не знаю… — в очень тихом голосе Темного Императора звучало замешательство, и он вновь застыл, вглядываясь в танец пламени камина.
— Шин'ичи[1] Шигео[2] Такеши, — жестко произнес Исао, — что, к фоморам, происходит?!
1
прим. Шин'ичи — истинно первый
2
Шигео — роскошный мужчина
- Предыдущая
- 24/69
- Следующая