Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Впервые в жизни - Шелдон (Шелвис) Джилл - Страница 13
— Почему же тогда убегала? — поинтересовался он.
— Потому что ты за мной гнался.
Она не добавила «идиот», но это и так было ясно.
— Где твои родители?
Лицо девушки было замкнутым и угрюмым.
— Я не обязана отвечать на глупые вопросы…
— Несовершеннолетним не место в лесу. А ты здесь одна, — заметил он.
— Мне восемнадцать.
Он уставился на нее. Она ответила бесстрастным взглядом.
Мэтт протянул руку.
— Давай права.
Она порылась в рваном старом рюкзаке, стараясь, чтобы Мэтт не заглянул внутрь, что напомнило ему о другой строптивой особе, которую он недавно здесь встретил.
Документ был выдан вашингтонским департаментом транспортных средств на имя некоей Райли Тейлор. На фото был более чистый вариант лица, маячившего перед ним, а дата рождения свидетельствовала, что владелице исполнилось восемнадцать две недели назад.
Отдав ей права, Мэтт кивком показал на тропу, откуда пришел.
— Это твой костер?
— Нет, — буркнула она, отводя глаза.
Наглая ложь.
— Нужно разрешение или платное место для лагеря, чтобы провести здесь ночь.
Девчонка упорно смотрела куда?то повыше его плеча.
— Знаю.
Опять врет.
Мэтт осмотрел ее рюкзак.
— Несколько туристов в миле к западу отсюда были ограблены. Твоя работа?
— Нет.
— Что в рюкзаке?
Она прижала рюкзак к груди.
— Вещи. Мои вещи.
Черта лысого! Единственным, что спасло ее, было то обстоятельство, что когда он схватил ее минуту назад, рюкзак казался очень легким. Слишком легким, чтобы вместить украденное. Она либо передала все кому?то, либо успела спрятать.
— Что ты здесь делала?
— Отдыхала.
— С семьей?
Секундное колебание.
— Да.
Да когда же она перестанет врать?!
— Где?
— В Брокуэй?Спрингз.
Она снова отвела глаза.
Брокуэй?Спрингз? Да это почти в семи милях к востоку!
— Далековато отсюда.
Она пожала плечами.
— Послушай, тебе нельзя быть здесь одной. Возвращайся к родным. Я подвезу тебя.
— Нет! — вскрикнула она, но тут же взяла себя в руки. — Я не сажусь в машину к незнакомым людям. Сейчас уйду.
У Мэтта не было законных причин ее задерживать.
— Убери права, чтобы не потерять.
Девица снова открыла рюкзак, и Мэтт, даже не скрываясь, внимательно осмотрел содержимое. Бутылка воды, что?то похожее на чистую рубашку и фонарик.
Он положил руку на плечо Райли.
— Где взяла фонарик?
— Купила… уже давно.
В точности похож на тот, что исчез с бампера грузовика Мэтта. Впрочем, такие продаются по всей округе. Больше половины людей в этих горах покупали их.
Райли застегнула рюкзак до половины, поскольку старая молния застряла. Но это не остановило ее. Она попросту прижала рюкзак к груди и удрала. Меньше чем за десять секунд деревья ее поглотили.
Мэтт покачал головой и вернулся в домик, но не просидел за столом и получаса, как его снова вызвали.
Как старший в округе, он выполнял множество обязанностей: пожарного, фельдшера «скорой», копа, спасателя. В следующие несколько часов он подтвердил звание спасателя, чтобы выручить двух каякеров из реки Ширли, которая в это время года разлилась под напором таявших снегов. Капризная и опасная река была закрыта для всех видов водного спорта. Но каякеры проигнорировали предупреждающие таблички и спустили свои суденышки на воду, после чего их понесло течением.
Для того чтобы их спасти, потребовались силы Мэтта, его лесничих и дополнительной команды, вызванной из южного округа. Двое лесничих были ранены, но даже после всего этого каякеры отказались уйти, заявив, что это общественная территория, на которой они имеют право делать все, что угодно.
Кончилось тем, что Мэтт выгнал их за нарушение законов парка, а когда они стали спорить, запретил появляться здесь до конца сезона, только потому, что они оказались полными идиотами.
Иногда неплохо носить бляху.
Теперь, на время лишившись двух лесничих, он вернулся к работе. Помог составить ежедневные отчеты о состоянии трасс. Проследил продвижение животных и птиц, помчался на место небольшого лесного пожара на южной границе, который, к счастью, был полностью потушен ко времени его прибытия. К концу смены он был разгоряченный, потный, уставший и голодный. Но прежде чем уехать домой, все?таки нашел силы добраться до того места, где, по словам Райли, отдыхала ее семья, чтобы проверить разрешения. Это не составило труда, поскольку было начало сезона и снег едва успел стаять за последние несколько недель. Пока что у Мэтта было зарезервировано четыре стоянки, и только одна предназначалась для целой семьи.
Которая в данный момент собралась вокруг костра и жарила хот?доги и кукурузные початки. У Мэтта даже слюнки потекли. Он проглотил единственный сандвич много часов назад, до истории со спасением каякеров.
У отдыхающих не было дочери?подростка.
А это означало, что с ужином придется подождать. Развернув грузовик, Мэтт направился по пожарной дороге к месту незаконно разведенного костра, где в прошлый раз нашел девчонку.
Огонь по?прежнему был погашен и все еще излучал остаточное тепло. Рядом скорчилась Райли.
Увидев лесничего, она мгновенно вскочила.
Мэтт предупредил ее действия:
— Попробуй только! Я не настроен на очередную пробежку по лесу.
Черт возьми, он совершенно измотан и голоден!
— Что ты здесь делаешь? — спросила Райли, застыв, как олень, ослепленный светом фар, хотя далеко не такой невинный, как Бэмби.
— Я хотел спросить об этом же.
— Я имею право находиться здесь.
— Ты мне лгала!
Ее глаза сверкнули.
— Ты все равно не поверишь ни одному моему слову!
— Неправда. И вот тебе совет на будущее: ложь служащему правоохранительных органов — не слишком умный поступок. Сразу лишаешься доверия.
— О, ради Бога…
Она угрюмо умолкла, сжавшись, словно стараясь защититься.
— Ты не доверял мне еще до того, как я открыла рот.
— Потому что ты убегала!
— Ладно, знаю, ты не любишь, когда убегают или лгут. Иисусе!
— И такой настрой мне тоже не нравится! — сообщил он.
Она воздела руки к небу.
— А что тебе нравится?
— Сегодня почти ничего. Где твоя семья, Райли?
— Ладно, я здесь одна. Но ты видел мои права. Мне восемнадцать, и я могу находиться где хочу.
— Откуда ты?
— Из города.
Прекрасный ответ!
— И что ты делаешь в городе?
— Гощу у друзей.
Мэтт вздохнул. Похоже, они ходят по кругу.
— У каких именно?
— Я смотрю полицейские сериалы и знаю, что не обязана отвечать.
Черт побери!
— Ладно, идем!
— Погоди… что?!
Тараща на него ставшие огромными глаза, Райли попятилась.
— Ты не можешь меня арестовать.
— А ты сделала что?то, заслуживающее ареста?
— НЕТ.
— Значит, тебя не арестуют. Я отвезу тебя в город. К твоим друзьям.
А затем он намерен позвонить своему другу, шерифу Сойеру Томсону, пусть проверит ее права. Узнает, не представляет ли она интереса для полиции. Не числится ли в пропавших.
Девчонка отвела взгляд.
— Не нужно меня подвозить.
— Здесь ты ночевать не будешь. Садись в грузовик.
Она забросила рюкзак в грузовик с такой силой, что у него даже голова разболелась от стука. Уселась на пассажирское сиденье и хлопнула дверью.
Мэтт набрал в грудь воздуха и повез ее наглое высочество в город, гадая, почему на этой неделе судьба подбрасывает ему упертых баб.
В тягостном молчании было слышно, как урчит в животе Райли. Она игнорировала и живот, и Мэтта и не поворачивала лица от окна. Но к тому времени, когда они свернули на главную улицу Лаки?Харбора, урчание заглушало все злобные мысли, которые она посылала в сторону Мэтта.
— Куда? — коротко спросил он.
— Высади меня здесь.
«Здесь» было местом, где встречались причал и берег.
— Твои друзья живут на причале? — сухо осведомился он и остановился на парковке причала.
- Предыдущая
- 13/54
- Следующая