Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
...И появился ты (др. перевод) - Клейпас Лиза - Страница 13
Тотти смотрела на нее с осуждением.
– Вильгемина, у тебя просто нет сердца!
Закери пришел ей на помощь. Он похлопал Лили по руке и сказал:
– Вы очень категоричны, моя дорогая, но любой, кто вас знает, скажет, что сердце у вас самое великодушное.
Лили вся засветилась. Краем глаза она заметила, что Пенелопа просто лишилась дара речи. Бедняжка никак не могла поверить, что ее верный кавалер называет сестру «моя дорогая». Лили было и весело и грустно смотреть на нее. Если бы можно было объяснить ей, что это все игра!
– Я постараюсь придержать язык, – весело пообещала Лили, – но только сегодня вечером. Рассказывайте дальше, Закери, а я постараюсь никого не шокировать своими замечаниями. Давайте я налью вам чаю. С молоком, без сахара, правильно?
Пока Закери рассказывал лондонские новости, Алекс курил и разглядывал Лили. Он вынужден был признать, что этот брак не так уж невозможен. Между ними чувствовалась близость, основанная на долгой дружбе. Они явно симпатизировали друг другу, им было хорошо вместе.
Взаимная выгода этого брака тоже налицо. Закери – младший сын, и состояние Лили больше, чем жалкие гроши, которые он унаследует. Лили – женщина интересная. В этом платье цвета морской волны, белокожая, рыжеволосая, с яркими зелеными глазами она выглядит необычайно эффектно. Ни один мужчина не откажется лечь с ней в постель. Для нее же брак с джентльменом из хорошей семьи – возможность примириться с приличным обществом после стольких лет сомнительных связей.
Алекс нахмурился. И все же что-то тут не так. В свои тридцать лет Закери все еще невинный мальчик. При такой умной и волевой жене, как Лили, он никогда не станет хозяином в собственном доме. Ему будет проще уступить, чем спорить с ней. С годами Лили начнет презирать своего никчемного супруга. Этот брак с самого начала обречен на неудачу.
– Милорд? – Лили смотрела на него выжидающе. Алекс понял, что упустил нить разговора. – Милорд, я спросила, выкопали ли уже яму в саду?
– Яму? – удивился Алекс. Он подумал, что не расслышал вопроса.
Лили явно была страшно довольна собой.
– Ну да, яму для нового пруда.
Алекс смотрел на нее в изумлении. Не сразу он смог ответить.
– О чем вы говорите, черт возьми?
Всех, кроме Лили, поразила его грубость.
Но она по-прежнему улыбалась.
– Я вчера немного поболтала с вашим садовником, мистером Чамли. Я дала ему кое-какие советы. Ваш парк необходимо немного обновить, украсить.
Алекс резко погасил сигару и швырнул окурок в камин.
– В моем парке не нужны никакие украшения! – заревел он. – Он уже двадцать лет так стоит!
Лили радостно согласилась.
– Вот об этом и речь. Я сказала, что парк выглядит старомодно. Сейчас в любом приличном парке несколько прудов. Я показала мистеру Чамли, где следует выкопать второй пруд.
Алекс побагровел. Придушить бы ее!
– Чамли без моего согласия и камешка не перевернет.
Лили с невинным видом пожала плечами.
– А мне показалось, что он очень увлечен этой идеей. Не удивлюсь, если он уже начал копать. Вам, я думаю, тоже придется по нраву идея нового пруда. – Она тепло улыбнулась ему. – Будете ходить по бережку и вспоминать меня.
Его лицо исказила гримаса. Издав звук, напоминающий рычание льва, он бросился вон из гостиной.
Тотти, Пенелопа и Закери смотрели на Лили.
– Кажется, ему не понравилась моя идея, – разочарованно протянула Лили.
– Вильгемина, – слабо сказала Тотти, – я знаю, ты хотела как лучше. Но прошу тебя, воздержись от каких бы то ни было попыток внести перемены в поместье лорда Рэйфорда.
Вошла служанка в белом переднике и чепце.
– Леди Лоусон, кухарка хочет поговорить с вами о свадебном угощении, когда у вашей милости будет время. Она совсем запуталась, что из чего делать.
– Но как же так? – удивилась Тотти. – Мы же все обсудили. Никакой путаницы быть не должно!
Лили деликатно откашлялась.
– Мама, видимо, кухарка хочет обсудить изменения, которые я внесла в меню.
– О боже! Вильгемина, что ты натворила? – Тотти вскочила и выбежала в негодовании из комнаты.
Лили улыбнулась Закери и Пенелопе.
– Пожалуйста, займите друг друга. Я устроила этот переполох, мне и разбираться.
Не обращая внимания на слабые протесты Пенелопы, Лили выскользнула из гостиной и закрыла дверь. Она улыбнулась, потирая руки. Прекрасно, сказала она себе, чуть не свистнув от радости. Она миновала галерею и вышла в сад через французское окно.
Гуляя среди подстриженных кустов и деревьев, Лили наслаждалась чудесным днем. Она старалась никому не попадаться на глаза. Неожиданно до нее донеслись голоса. Угрожающий рокот Уолвертона звучал как гром небесный. Нужно обязательно узнать, что там происходит! Искушение было слишком велико. Лили подкралась поближе и укрылась за живой изгородью.
– Но, милорд, – оправдывался Чамли, – она действительно говорила насчет пруда. – Лили так и видела перед собой это круглое розовое лицо е лысиной, сверкающей на солнце. – Говорила, да, но я бы никогда не начал такое важное дело, не посоветовавшись с вами.
– Независимо от того, важное дело или пустяковое, не делайте ничего, что бы она ни предложила, – приказал Уолвертон. – Не смейте ни подстригать, ни сажать, ни полоть сорняки по ее просьбе.
– Да, милорд, разумеется.
– Никакие пруды нам тут не нужны!
– Не нужны, милорд.
– Если она снова начнет давать вам советы, Чамли, немедленно сообщите мне. И скажите всем в доме, что никакие изменения в обычной работе не допускаются. Я уже боюсь уехать из поместья, того и гляди она захочет покрасить дом в розовый цвет!
– Слушаю, милорд.
Похоже, Уолвертон закончил свою гневную проповедь, и Лили услышала звук шагов. Она оставалась невидимой за высоким кустарником. Но, к несчастью, Уолвертон шестым чувством угадал ее присутствие. Лили не шевелилась, но он оглянулся и заметил ее. Только что она улыбалась и торжествовала, а теперь сжалась под этим злобным взглядом.
– Мисс Лоусон! – процедил он.
Лили посмотрела на него с невинным видом.
– Да, милорд?
– Вы все слышали или мне повторить?
– Вас за версту было слышно. Кроме того, будьте спокойны, мне бы в голову не пришло красить дом в розовый цвет. Хотя…
– Что вы здесь делаете? – неожиданно перебил он ее.
Лили быстро выдумала:
– Мы с Закери немного поспорили. Я вышла в парк немного поостыть, а потом…
– Ваша мать сейчас вместе с Закери и Пенелопой?
– Да, наверно, – беспечно ответила Лили.
Уолвертон пристально уставился на нее, как будто читал ее мысли.
– Что вы задумали? – спросил он угрожающе. Он круто повернулся и направился к дому.
О нет! Лили похолодела при мысли, что он может застать Закери и Пенелопу врасплох. Тогда все пропало. Нужно немедленно остановить его.
– Подождите! – Она бросилась за ним. – Подождите! По… – Она зацепилась за что-то ногой и оказалась на земле. Со стоном она повернулась взглянуть, обо что споткнулась. Из земли торчал корявый корень дерева. Она попыталась встать, но резкая боль пронзила ее, и она снова опустилась на землю. – Пропади ты пропадом! О черт побери…
Уолвертон повернулся и шагнул было назад.
– Что там у вас?
– Я подвернула ногу! – со злым удивлением воскликнула она.
Алекс выразительно посмотрел на нее и пошел прочь.
– Черт вас возьми, это правда! Сейчас же вернитесь и помогите мне! Должна же у вас быть хоть капля сострадания!
Алекс вернулся, но не сделал попытки помочь ей.
– Какая нога – левая или правая?
– Да какая разница?
Алекс присел на корточки и отодвинул подол ее юбки.
– Которая? Эта?
– Нет, дру… Ой-ой-ой, что вы делаете! Больно! Прекратите, сейчас же уберите свои руки!
– Кажется, вы не притворяетесь! – Алекс схватил ее под локти и рывком приподнял с земли..
– Конечно нет! Почему никто не вырежет этот чертов корень? Из-за него можно шею свернуть!
- Предыдущая
- 13/56
- Следующая