Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дурная кровь (СИ) - Астахов Андрей Львович - Страница 39
- А причем тут Цос? - не выдержал Бере.
- Вы обещали не перебивать меня, молодой человек, - тут же отреагировала старушка. - Цос тут не при чем. Но картина основана на подлинных исторических событиях, описанных в Раберранских хрониках, и Филипп со всем старанием и присущим ему мастерством воплотил сюжет в этой картине. В центре вы видите фигуру короля Рейно, за которым стоят его отважные дружинники-ванагримцы. Взгляд Рейно устремлен на стены Хорма, в нем мы читаем решимость победить. Обратите внимание, как точно и тщательно выписаны детали. Мы даже можем прочитать девиз Рейно на штандарте, который держит за его спиной мальчик-оруженосец. Прекрасная работа, не так ли?
- Но, по идее, госпожа Абельгартен, на картине не хватает одного персонажа, - заметил Бере. - В свите короля Рейно была жрица богини Гедрахт. Почему-то ее тут нет.
- И откуда у вас такая непроверенная информация, юноша? - Мистрис Абельгартен перестала улыбаться. - Вы, наверное, никогда не читали Раберранских хроник, не так ли?
- Сознаюсь, не приходилось.
- Тогда вам простительно задавать такие вопросы. Рейно был великим королем, и он вел беспрестанную борьбу с магией и чернокнижием в Барии. И чтобы доказать мои слова, прошу вас взглянуть на этот экспонат, - старушка повела гостей к застекленной витрине, внутри которой красовалась цветная начертанная на пергаменте карта древней Барии. - Взгляните, на этой карте отмечены центры чернокнижия - Хорм, святилище Гедрахт в Цосе и еще несколько мест, где обитали жрецы всевозможных языческих культов. Рейно уничтожил эти гнезда суеверия. Его поход на Хорм был центральным эпизодом этой борьбы - ведь в Хорме в то время правил герцог Мерсен Красивый, глава ордена магов Мантэ, этих оборотней, которые использовали силу крови для перевоплощения и чародейства.
- Оборотней? - опять не выдержал Бере. - Никогда не слышал о способности магов Мантэ к оборотничеству.
- Вот и видно, любезный мэтр, что вы не читали хроники Ванхарта, - мистрис Абельгартен от избытка чувств брезгливо поджала губы. - Там черным по белому написано, что маги Мантэ подослали к Рейно убийц, принявших облик придворных короля. Однако Рейно разгадал этот маскарад и приказал их убить.
- Постойте, я слышал совсем другую историю. Якобы маги Мантэ убили людей Рейно, а потом оживили их и послали убить короля.
- Ох уж эти бульварные романы! Нет, нет и еще раз нет.
- Постойте... - Бере растерянно поглядел на мистрис Абельгартен. - Проклятье, как я сразу не догадался!
- Что такое?
- Метеоритное железо и цизанский сплав. О, черт!
- Не понимаю, о чем вы говорите, - мистрис Абельгартен вновь спесиво надула губы.
- Неважно, дражайшая госпожа. Что еще интересного есть в вашей коллекции?
- Мы можем посмотреть на эти доспехи. Очень хороший экспонат, работа нашего энтузиаста-кузнеца Петера Бользегера. Он сделал это вооружение специально для нашего музея.
- А нет ли у вас экспонатов, посвященных семье Баллардов?
- Увы, молодой человек, и это очень печально, - тут мистрис Абельгартен вздохнула. - Балларды были одной из самых старых и благородных семей в наших краях. К сожалению, во время Барийского восстания они примкнули к мятежникам и были за это наказаны. У нас в запаснике есть несколько старых церковных книг, где отмечены даты рождения и смерти многих местных жителей за последние два века. Упоминаются там и Балларды. Более ничего у нас нет. А вы, простите, состоите в родстве с Баллардами?
- Я слышал об этой семье от учителя Варела, вот и заинтересовался.
- Вы общались с этим мистификатором? Фи! - В мутных глазках мистрис Абельгартен появился стальной блеск. - Вот уж кому я не стала бы доверять. Человек, обиженный на весь мир только потому, что клеветническую и нелепую книжку его отца в свое время сожгли по повелению короля!
- Однако, как мне показалось, мэтр Варел считает, что книга его отца была написана на реальном историческом материале, - осмелился заметить Бере.
- Мой дедушка - а он был непререкаемым авторитетом во всем, что касалось истории нашего города, да и Барийского герцогства в целом, - справедливо считал этого Эйзека Дорана фантазером и бездарем.
- Благодарю вас, мистрис Абельгартен, - Бере мимоходом заглянул в соседние витрины и улыбнулся. - Экскурсия была очень интересной.
- Мы еще не закончили. Я покажу вам зал, посвященный династии Пурсов, управляющей нашим городом с 1113 года, а еще у нас есть очень интересная экзпозиция "Народные промыслы Цоса".
- Боюсь, у нас нет времени. Скоро дилижанс в Бари, и нам надо успеть на него...
- Ну, и что нам дала эта болтовня? - буркнул Чич, когда они спустились по лестнице на первый этаж. - Пустая трата времени и вынос мозгов по полной программе. И в животе у меня бурчит, как в болоте.
- Ничего не дала, - ответил Бере. - Но мы теперь знаем расположение залов в музее. Да и замки я успел мимоходом осмотреть - так себе замочки. Пока все идет как надо.
Ну вот, все готово, подумал Бере, глядя на разложенный на столе воровской инвентарь. Сорок футов прочной веревки, способной выдержать его вес. Потайной фонарь. Походный набор инструментов, на всякий случай. И трость-чекан из цизанского сплава, подарок Дени Аквино. До полного джентльменского набора не хватает только отмычек, но в лавке "Охотничьи и рыболовные принадлежности и другие товары" отмычек не было. Придется вскрывать замки магией, что совсем нехорошо - любой контрмаг потом засечет остаточную ману на взломанных замках, и найти того, кто их вскрыл, будет плевым делом. Но это все пустяки.
- Чего задумался? - буркнул Фес, глядя на мага. - Что завтра весь город будет говорить об ограблении местного музея?
- Нет, не об этом. Меня это все мало заботит, тем более что ничего красть мы не собираемся. Разве только замки взломаем, но это не так страшно.
- Мне не нравится выражение твоего лица.
- И мне тоже, - Осса появилась в дверях, благоухая шафраном и мятой. - Время идет, недавно на башне собора пробили полночь.
- Твоя правда, милая, - Бере начал собирать предметы со стола в плечевую сумку. - Ты идешь со мной. Остальные ждут здесь.
- Что?! - хором воскликнули Фес и Чич.
- Да, друзья мои, вам придется побыть в гостинице, пока мы с Оссой будем добывать артефакт, - Бере попытался уложить в сумку аккуратно свернутую кольцом веревку, зацепился за застежку замка и, выругавшись, начал впихивать веревку, позабыв об аккуратности.
- Хватит психовать, - сказал Фес. - И мы идем с тобой.
- Нет! - рявкнул Бере, напугав даже Чича. - Нет, нет и нет! Мы идем с Осой, это не обсуждается. Да, совсем забыл! - Бере схватил со стола Кристалл и запихал в сумку.
Фес засопел. Что же до валорца, он никак не проявил своих эмоций.
- Если я... если мы не вернемся до послезавтрашнего утра, вы сделаете так - утром послезавтра спокойно позавтракаете, отправитесь на станцию, сядете в дилижанс и поедете обратно в Бари, а оттуда в столицу, - продолжал Бере уже более спокойным голосом. - Кошелек с деньгами лежит на комоде, там триста гиней, вам хватит на дорогу.
- Чич, Осса, выйдите-ка на минутку! - тихо, но отчетливо проговорил грифон, выпуская когти из лап.
Минуту они молча смотрели друг на друга. Не отрываясь, глаза в глаза.
- Бере, - наконец, сказал грифон, - что происходит?
- Я отправляюсь за короной. Вот и все.
- Почему мне нельзя с тобой?
- Потому что так надо. Проклятье, Фес, можешь ты хоть раз не задавать вопросов и сделать то, о чем тебя просят!
- Мне это не нравится.
- Мне тоже. Но выбора у меня нет. Если мои выводы подтвердятся, твое присутствие может сильно осложнить ситуацию. А уж Чич и подавно станет пятым колесом в телеге.
- Знаешь, Бере, я никогда не думал, что ты такой дурак.
- Это ты о чем?
- Предыдущая
- 39/48
- Следующая