Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заморская невеста - Патни Мэри Джо - Страница 16
Трот вздохнула, размышляя о том, сколько препятствий ей предстоит преодолеть, если она решит добраться до родины отца. Пожалуй, долгожданная свобода совсем рядом, достаточно лишь протянуть руку. Но хватит ли ей смелости и мудрости, чтобы добиться своего? В этом Трот сомневалась.
10
Обессилев от слез и беспокойного ночного сна, Трот тихо дремала, когда стук в дверь возвестил появление горничной с завтраком. Спальню наполнял дымчатый, призрачный свет, указывающий, что наступило еще одно ненастное, унылое утро.
Горничная нерешительно приблизилась к постели и спросила, коверкая слова:
– Леди любить чай?
Где эта девушка научилась такой нелепой пародии на английский язык?
Трот сухо отозвалась:
– Благодарю, я не прочь выпить чаю.
Горничная густо покраснела.
– Прошу прощения, мэм, я слышала, что вы иностранка…
– Верно, но далеко не все иностранцы не говорят по-английски. – Не желая более смущать девушку, Трот спросила: – А ваше имя?..
– Салли, мэм. – Она поставила поднос на колени Трот, старательно пряча любопытство. Трот часто замечала, как на нее посматривают и в упор, и украдкой во время плавания и после прибытия в Англию. Неужели здесь, в Шропшире, никто не видел живых китайцев? Впрочем, даже в Лондоне на нее смотрели, как на диковинку. – Хотите что-нибудь еще, леди Максвелл?
– Нет, спасибо, Салли. Этого достаточно.
Горничная с поклоном удалилась, а Трот оглядела поднос, на котором теснились тарелки с беконом, яйцами и ветчиной, теплым хлебом, сливочным маслом и джемом. Она уже привыкла к традиционным английским блюдам, хотя по-прежнему скучала по вареному рису. Почувствовав острый голод, Трот опустошила все тарелки и чайник, в котором оказался ароматный зеленый китайский чай.
Готовая встретить все, что принесет новый день, Трот встала и обнаружила, что ее вчерашнее платье кто-то заботливо почистил и повесил на спинку стула. Ее остальные жалкие вещи были аккуратно разложены в комоде. В Уорфидд-парке умели принимать гостей.
Одевшись, Трот вышла из комнаты и в соседней гостиной застала леди Грэхем, которая читала, уютно устроившись в кресле. Этим утром графиня оделась в простое домашнее зеленое платье, а серебристые волосы заплела в нетугую косу. Но выглядела она так же ослепительно, как вчера вечером, в парадном наряде. И хотя графиня была ровесницей Трот, она держалась с достоинством, присущим в Китае только знатным старухам.
Услышав шаги Трот, леди Грэхем подняла голову.
– Доброе утро. Хорошо ли вам спалось?
– Вполне. Благодарю вас за гостеприимство, леди Грэхем.
– Зовите меня Мериэл. – Отложив книгу, графиня поднялась. – Не хотите ли пройтись по оранжерее? Это на редкость тихий уголок.
Благодарная за дружеский прием, Трот кивнула:
– Покой и тишина всегда желанны.
Вдвоем они спустились в холл, где Трот побывала вчера вечером. Кайл говорил, что его невестка миниатюрна, как уроженка Кантона, и не солгал.
– Ваш муж… что с ним?
Мериэл вздохнула.
– Часть его души умерла. Кайл обещал вернуться, и, похоже, Доминик твердо верил ему, хотя и знал, как опасны бывают путешествия.
– Мне больно оттого, что я оказалась бессильна помочь ему, – с горечью выговорила Трот.
– Муж рассказал мне вашу историю. Хорошо еще, что вам самой удалось спастись бегством. И теперь благодаря вам мы знаем, что произошло. – Мериэл с трудом сглотнула. – Это лучше, чем тешить себя напрасными надеждами.
– Вы хорошо знали Кайла?
– Мы встречались всего несколько раз, но постоянно переписывались с ним, и я привыкла считать его братом.
Мериэл умолкла, остановилась перед дверью и открыла ее, жестом приглашая гостью войти в страну чудес. Переступив порог огромной оранжереи, Трот изумленно ахнула: ей показалось, что она перенеслась обратно в Кантон. Теплый, как в тропиках, воздух, был напоен ароматом цветущих лимонных деревьев. Всюду виднелись зеленые кусты и пестрые цветы, вдоль вьющихся тропинок были расставлены удобные скамьи. Но удивительнее всего было то, что за стеклянными стенами тихо падал снег, укутывая землю пышным белым покрывалом.
– Зимой оранжерея – мой излюбленный приют, – произнесла Мериэл. – Место, где так хорошо мечтать и ждать весну.
– Какая красота! – Трот подошла к стене оранжереи и залюбовалась медленно оседающими на землю снежными хлопьями.
– Вы когда-нибудь раньше видели снег? Трот покачала головой:
– Никогда. Я и понятия не имела, что это так красиво. – Она обернулась к хозяйке дома. – Однажды я сказала Кайлу, что красивее сада моего хозяина Чэнгуа не найти во всем мире, он ответил, что ваш сад так же чудесен. Теперь я вижу, что он был прав.
Польщенная, Мериэл улыбнулась и устроилась на деревянной скамье, откуда открывался вид на цветник с геометрически правильными клумбами, припорошенными снегом.
– Я рада, что он так считал. В такую пору большой сад спит, но весной он наверняка понравится вам.
Трот присела рядом с ней.
– Простите мое любопытство и нескромность, но я никак не могу понять, почему и Кайл, и ваш муж носят титулы лордов, хотя они родные братья.
– Титул, который ныне носит Доминик, передавался по наследству в моей семье и чуть не канул в Лету после смерти моего дяди, – объяснила Мериэл. – Но мой свекор считал, что такой титул не должен пропасть, и подал королю прошение, умоляя возродить старинные привилегии ради меня и Доминика.
Какая мать не мечтает о титуле для своего сына? Кайл рассказывал Трот о детях Доминика и Мериэл, сыне и дочери, родившихся уже после того, как сам Кайл покинул Англию. Ему не терпелось вернуться и познакомиться с племянниками…
Пока Трот пыталась проглотить ком, вставший в горле, откуда-то появился громадный ярко-рыжий кот. Окинув гостью оценивающим взглядом фосфорических золотистых глаз, он вдруг запрыгнул к ней на колени. Повертевшись, кот по-хозяйски уселся. Трот осторожно погладила мягкий и гладкий мех, а Мериэл заметила:
– Вот теперь вы полноправный член нашей семьи. Вы понравились Джинджеру.
– Вы очень добры, леди Грэхем, – дрожащим голосом откликнулась Трот. – Но дело в том, что мы с Кайлом были знакомы всего несколько недель, и я не уверена, что наш брак признают законным. Я приехала лишь затем, чтобы сообщить вам печальную весть. Я не заслужила право быть членом вашей семьи.
Мериэл ласково коснулась ее руки.
– Расскажите мне все.
Глубоко вздохнув, Трот изложила обстоятельства своего брака. Мериэл слушала внимательно, ничем не выдавая ни недовольства, ни осуждения. Дослушав, она заключила:
– Необычно, но правдоподобно. А что касается законности церемонии… – Она вздохнула. – Это спорный вопрос, тем более что Кайл мертв. Конечно, брачного контракта у вас нет, но, как вдова, вы имеете право на часть наследства и личную собственность Кайла, что обеспечит вам комфорт и независимость. Уверена, об этом и мечтал Кайл.
– Но я не могу принять его состояние! Он меня не любил. Просто считал своим долгом опекать меня.
– А вы его любили?
Трот затаила дыхание. Ей следовало бы ответить отрицательно, но она не смогла.
Прочитав ответ в глазах собеседницы, Мериэл тихо сказала:
– Хорошо, что в предсмертный час рядом с ним был человек, любящий его. Никто не станет оспаривать ваше право наследования.
Трот закрыла глаза ладонью, еле сдерживая слезы. От наследства она отказывалась не по глупости, гораздо важнее для нее было признание родных Кайла. Впервые после смерти отца она почувствовала себя частью семьи.
– Вы… очень добры ко мне. Но неужели вам не страшно принять в семью такую женщину, как я, существо из чуждого вам мира?
– Долгие годы я сама была чужой в родном доме. С миром нас связывает любовь, а вы любили Кайла, – мягко возразила Мериэл. – Наш дом станет вашим, пока вы сами не пожелаете покинуть его.
- Предыдущая
- 16/75
- Следующая