Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Волна страсти - Патни Мэри Джо - Страница 111
Глава 29
Спустя два дня после бала в доме Стратморов Ребекка получила записку от леди Боуден, в которой та сообщала ей о своем намерении завтра утром погулять в Гайд-парке у озера Серпентайн. Не зная, какое принять решение, Ребекка снова и снова перечитывала послание. Она часто вспоминала о леди Боуден и еще вчера с радостью приняла бы ее приглашение и с удовольствием продолжила бы их знакомство.
Теперь же, после того как она узнала, что лорд Боуден подозревает ее отца в убийстве матери, такая встреча не представлялась возможной: вряд ли она сможет сдержаться и не рассказать своей тетке о намерениях ее мужа, но, с другой стороны, сам Бог посылает ей прекрасную возможность побольше узнать о своем дядюшке.
Здравый смысл возобладал над всеми остальными чувствами, и двумя часами позже Ребекка в сопровождении горничной Бетси отправилась в парк. В этот ранний час в парке было пустынно, и она сразу увидела изящную, миниатюрную фигурку леди Боуден.
– Доброе утро, леди Боуден, – сказала Ребекка, подходя к тетке. – Рада видеть вас снова.
Ее милость выразительно посмотрела на свою горничную, и та, взяв под руку Бетси, деликатно отвела ее в сторонку, с тем чтобы не слушать разговор своих хозяек.
– Рада, что вы незамедлительно откликнулись на мое предложение, Ребекка, – сказала с улыбкой леди Боуден. – Завтра мы уезжаем в наше имение, и хотя оно находится недалеко от поместья вашего отца, вряд ли мы там увидимся.
– Не исключено, что там нам не удастся уединиться, – согласилась Ребекка. – Какой чудесный сегодня день! Спасибо, что вытащили меня на прогулку. Все эти дни я была так занята, что даже не замечала, какая чудесная стоит погода.
Непринужденно болтая, женщины направились к узкому искусственному озеру, где плескались красавцы лебеди. На берегу озера леди Боуден раскрыла ридикюль и вынула из него два кусочка хлеба. Протянув один Ребекке, она стала кормить птиц, которые, шумно хлопая крыльями, слетались со всех сторон к месту кормежки.
Ребекка рассмеялась и тоже бросила в воду кусочек.
– Почему всегда так приятно кормить водоплавающих? – спросила молодая женщина.
– Потому что они более непосредственны, чем люди, – ответила ее тетка. – Кстати, примите мои поздравления по случаю помолвки. Лорд Кимболл, как я догадываюсь, тот самый приятный молодой человек, с которым вы были на балу.
Ребекке уже стало казаться, что с того бала прошла целая вечность.
– Вы говорите о том джентльмене, с которым меня застали в нише, когда мы целовались? Откровенно говоря, наша помолвка вынужденная, чтобы спасти мою репутацию. По прошествии какого-то времени мы собираемся расторгнуть ее.
Леди Боуден с нескрываемым любопытством посмотрела на Ребекку.
– По тому, как вы это говорите, можно заключить о вашем желании, чтобы помолвка была настоящей. То, что вы целовались, говорит о вашем увлечении молодым человеком.
– За это время события повернулись по-другому. Возможно, мне не следует вам говорить, но дело касается нас обеих. – Размахнувшись, Ребекка бросила кусочек хлеба подальше в воду. Огромный лебедь спланировал к озеру и выхватил добычу прямо из клюва гуся. – Я недавно узнала, что ваш муж нанял лорда Кимболла для того, чтобы тот под видом секретаря проник в наш дом и шпионил за моим отцом, которого лорд Боуден подозревает в убийстве моей матери.
– О Господи! Теперь я понимаю, чем вы так взволнованы. – Глаза леди Боуден расширились от ужаса. – Представляю, как вы беспокоитесь за отца и злитесь на своего молодого человека.
– Он не мой молодой человек, особенно сейчас, когда я все узнала.
– Мужчины – странные существа, не правда ли? Но они единственный противоположный нам пол, и мы должны стараться сделать их лучше. – Леди Боуден тяжело вздохнула. – Странно, что по прошествии тридцати лет мой муж все еще не может забыть Элен.
– Мне жаль, тетя Маргарет, что я вас расстроила.
– Самую малость. Вы знаете, муж любит меня, хотя не отдает себе в этом отчета. – Леди Боуден бросала птицам кусочки хлеба. Глаза ее стали грустными. – У нас удачный брак. Двое наших сыновей приносят нам столько радости, что мы счастливы. Мне кажется, он не может забыть Элен потому, что это связано с его молодостью, а с годами воспоминания становятся все сильнее.
– Я это отлично понимаю, но почему он подозревает моего отца? – Ребекка бросила кусочек хлеба через голову жирного канадского гуся, предназначая его для маленького утенка. – Простите, что я вас об этом спрашиваю, но… Может быть, ненависть вашего мужа к своему брату завела его так далеко, что он уже не ведает, что творит?
– Не думаю. Маркус помешан на принципах, но он исключительно честный человек. Как вы узнали о планах моего мужа?
– Я подслушала его разговор с Кеннетом на балу.
Леди Боуден поморщилась.
– Вы поссорились с лордом Кимболлом?
– Да. Если бы у меня было оружие, я бы убила его.
– Он все отрицал и изворачивался?
– Нет. Он сказал, что сожалеет о своем предательстве, но я не верю ему.
– Раз он согласился на предложение моего мужа, вряд ли он скажет вам всю правду. Ему приходится выбирать из двух зол меньшее.
– Он сам создал себе трудности, – горько заметила Ребекка.
Над озером мелькнула какая-то тень, и в ту же минуту в воду посыпались перья. Женщины посмотрели в небо и увидели, как сокол, схватив пролетающего над озером голубя, взмыл высоко в небо, унося добычу с собой. Ребекка замерла, неприятно пораженная разыгравшейся в небе драмой.
Леди Боуден рассеянно следила за падающими в воду перьями.
– Вы сердитесь, имея на то все основания, – сказала она. Она бросила в воду последний кусочек хлеба и отряхнула перчатки. – Но если вам дорог этот молодой человек, я думаю, что вам надо простить его.
– Неужели можно восстановить доверие, которого уже нет? – с горечью спросила Ребекка.
– Любовь творит чудеса. Любовь может многое простить. Если бы мы не научились прощать, человечество давно бы погибло.
Леди Боуден взяла свою племянницу под руку.
– Не лучше ли полакомиться мороженым? Ничто так не поднимает настроение, как мороженое.
- Предыдущая
- 111/130
- Следующая