Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Семь свинцовых крестов - Верн Анри - Страница 8
Феликс, уже поднявший кнут, замер, а Золтан, нахмурив брови, бросил:
— Это еще что такое?
— А то, что, если так будет продолжаться, этот человек просто-напросто умрет! Мне в общем-то наплевать, но не забывайте, что вы обещали нам богатство и именно из-за этого мы здесь…
В глазах членов экипажа появилось осмысленное выражение, и они на разные голоса закричали:
— Правильно!..
— Зачем нам труп!..
— Пусть сначала заговорит, а там делайте с ним, что хотите…
Гнев капитана угас.
— Вы правы. Наш друг Джек полезен живой, а не мертвый. Оставим его здесь на солнышке и будем время от времени освежать водой. Слышишь, Феликс? Чего тут продолжать, когда соленая вода и солнце сами сделают все за нас…
Кружок зрителей постепенно распался, и Боб с Биллом потихоньку вместе с другими отправились к носовой части судна. Моран был рад, что удалось вмешаться. И если он не избавил несчастного Джека от страданий, то хотя бы пока спас ему жизнь. Тем не менее он понимал, что пора кончать с создавшимся положением. Таково же было и мнение Билла Баллантайна, который проговорил вполголоса:
— Это не может продолжаться, командан… Нужно что-то делать…
И вот Моран принял решение.
— Я тоже так считаю, Билл. Нужно что-то делать, и притом ближайшей ночью! Не позже, чем ближайшей ночью!
К этому Морана подталкивали две причины. Во-первых, он хотел прекратить мучения Джека Скара как можно быстрее. Во-вторых, они были неподалеку от архипелага Афю и Новой Гвинеи.
План Морана был прост: отключить вахтенных, затем испортить моторы «Тайпея» и бежать на шлюпке, прихватив Джека Скара, чтобы добраться до ближайшего побережья.
Чтобы выполнить этот план, они с Биллом должны выскользнуть из кубрика, пока экипаж спит первым крепким сном.
Дверь кубрика закрывалась снаружи на засов. Золтан приделал его на всякий случай, так как всегда опасался бунта экипажа. Таким образом, выбравшись на палубу, Боб и Билл отсекли экипаж.
— Тебе заняться вахтенным, — шепнул Моран Баллантайну, — а я займусь штурвальным…
Все происходило в темноте. Билл направился к носу, Моран к корме. Оружия у них не было, но в своей жизни, полной приключений, они научились действовать голыми руками, как коммандос.
Скользнув вдоль борта, Моран добрался до рубки, где находился рулевой, и одним прыжком вскочил туда. Штурвальный, держась за колесо обеими руками, повернул голову, и на лице его появилось выражение изумления. Но он не успел даже рта раскрыть, как получил прямой в челюсть и рухнул в нокауте.
Зафиксировав штурвальное колесо, чтобы судно не рыскало, иначе могли проснуться капитан и экипаж, Моран связал руки и ноги штурвального, разорвав его одежду на полосы. Затем вставил кляп и забрал пистолет. Вскоре они встретились на палубе с Биллом.
— Как дела, командан?
— Нормально. А у тебя?
Колосс удовлетворенно хмыкнул, показав свои огромные, как лопаты, руки.
— Без всякого шума. К тому же я позаимствовал вот эту игрушечку…
Во мраке блеснул ствол автомата.
— Молодец, Билл. Никогда не знаешь, что может пригодиться. А теперь займемся Джеком Скаром…
Несчастный так и оставался привязанным к мачте. Сначала под палящими лучами солнца, потом с едкой морской водой на ранах. Сейчас Скар был очень слаб, и трудно было понять, в сознании он или нет. Отвязав, друзья оттащили его в лодку, предназначенную для побега, и положили на дно. Затем проверили, наполнен ли бак горючим. Специальный ящик набили провизией, питьевой водой и запасными канистрами. Все это было собрано из других лодок на тот случай, если придется продержаться на воде долго.
— Теперь нам только остается заняться двигателями, — заключил Моран.
Но тут Билл несколько заколебался.
— До сих пор удача была на нашей стороне. Может быть, не стоит терять времени, а просто удерем…
— Нет, Билл. Нельзя делать что-то наполовину. Лучше не рисковать. С испорченными двигателями «Тайпею» за нами не угнаться…
Шотландец в конце концов согласился с этим, и, оставив Джека в лодке, они быстро двинулись к цели, поскольку прекрасно знали расположение помещений на судне.
Добравшись без всяких ненужных встреч до машинного отделения, они так удивили своим появлением с автоматом двух механиков, что те дали себя связать совершенно безропотно, после чего Биллу с его знанием механики ничего не стоило вывести из строя моторы. Заняло это не более пяти минут. Порассовав несколько наиболее важных деталей по карманам, Баллантайн удовлетворенно улыбнулся и заявил:
— Конечно, в конце концов они разберутся и починят мотор, но для этого понадобится время, а мы уже будем далеко…
— Надеюсь, Билл. Но давай-ка пошевеливаться… Мы ведь потеряли много времени.
Едва они покинули машинное отделение, как увидели, что из верхнего коридора к ним приближается какой-то свет. И в этот момент появился человек, в котором Боб и Билл тут же узнали Леонида Золтана.
Он наверняка проснулся, почувствовав, что моторы перестали работать. Держа в левой руке фонарь, капитан правой направлял пистолет, из которого собирался открыть огонь, поскольку уже заметил Морана и Баллантайна. Однако Боб обладал более быстрой реакцией и выстрелил первым, но Золтан успел отскочить за угол.
— На палубу! Быстро! — закричал француз.
Они успели чуть ли не на четвереньках выскочить на палубу, а сзади уже звучали выстрелы.
— Перекроем проход, иначе не успеем спустить шлюпку на воду…
Они наскоро подтащили все, что было под рукой, к люку. А когда закончили работу, весь корабль уже проснулся. Отовсюду слышался шум, грохот, неслись приглушенные выкрики.
— Скорее в шлюпку! Времени в обрез… Я начну спускать, а ты держи их на всякий случай под огнем, если прорвутся…
Вот уже лодка на воде, и Билл дал очередь поверх появившихся из люка голов.
Мотор зачихал, и «Тайпей» стал удаляться.
Глава 7
До самого утра Джек Скар был в полузабытьи, стучал зубами, бормотал какие-то непонятные слова и фразы, иногда произнося имя Золтана в связи с семью свинцовыми крестами.
Однако на рассвете благодаря лекарствам из предусмотрительно захваченной аптечки лихорадка прекратилась и больной смог немного поесть, несколько восстановив свои силы. Билл, использовав все свои познания в медицине, смазал следы от ударов бича, так что Джеку Скару стало немного лучше.
В течение нескольких часов они старались как можно дальше отплыть от «Тайпея», идя на моторе. Затем, экономя горючее, Билл с Бобом поставили мачту и подняли парус, а легкий бриз доделал все остальное.
Джек Скар, закутанный в одеяло, сидел, опираясь спиной о борт, и с удивлением разглядывал Морана и Баллантайна.
— Ну, как вы себя чувствуете? — спросил Боб.
Джек медленно повернул голову справа налево, как будто даже такое простое движение давалось ему с трудом.
— Лучше, — ответил он. — Конечно, я еще слаб, но это скоро пройдет, как мне кажется. И этим я обязан вам…
Говоря так, Скар продолжал с нескрываемым любопытством разглядывать своих спасителей, потом снова заговорил:
— Мне непонятно, почему вы, сообщники бандита Золтана, действовали таким образом…
— Сообщники!.. — возмутился Билл, правивший лодкой. — Не судите так поспешно, старина. Поспешность нужна при ловле блох.
— Однако же вы из экипажа «Тайпея»…
— Это так, но мы стали членами экипажа вопреки нашему желанию…
Моран не имел никаких причин скрывать от Джека Скара обстоятельства, благодаря которым они с Биллом сопровождали Золтана, и тут же все выложил.
Когда Боб закончил, Скар медленно кивнул:
— Это все в стиле негодяя Леонида. Он вас захватил силой; меня он хотел заставить говорить силой, силой вырвать сведения о местонахождении семи свинцовых крестов. Я предпочел бы быть убитым, но не сказать ни слова…
— Но к чему этакое упрямство? — спросил Моран. — Почему бы вместо того, чтобы умирать, не разделить сокровище с Золтаном?
- Предыдущая
- 8/18
- Следующая