Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Расколотая радуга - Патни Мэри Джо - Страница 59
— Терзаться? Да я буду об этом мечтать!
Он взял ее за руку, и они пошли в столовую. Увидев их, дед перестал есть и испытующе посмотрел на Кэтрин.
— Вы как влюбленная парочка! Не скажешь, что женаты двенадцать лет.
Кэтрин чмокнула Деда в щеку. День ото дня он становился бодрее, хотя все еще пользовался инвалидной коляской.
— Это морской воздух так на нас действует, дедушка, — сказала Кэтрин, незаметно улыбнувшись Майклу. — Мы чувствуем себя молодоженами!
— Клайв вернулся из Лондона, — сообщил лэрд, намазывая маслом кусочек хлеба. — Хочу поговорить с тобой, Кэтрин, и с ним.
— Без меня? — поинтересовался Майкл.
— Без вас. Наберитесь терпения. Скоро узнаете, о чем у нас шел разговор.
Кэтрин задумчиво смотрела на лежавшие перед ней на тарелке яйца. Дед собирается объявить, кого выбрал в наследники. Скоро она узнает, как решилась ее судьба.
Вошел Дэвин Пенроуз, поздоровался со всеми, налил себе чаю.
— Чем займемся сегодня? — спросил его Майкл.
— Смотря кто.
Управляющий сел на стул и, в свою очередь, спросил:
— Вы хорошо разбираетесь в пушках, капитан?
— Немного познакомился с артиллерией в кавалерийском полку, но не специалист в этом деле.
— И все же более компетентны, чем кто-либо другой на Скоале. Местное ополчение имеет неплохую подготовку, сам лэрд — полковник, я капитан. Кроме мушкетов, у нас еще есть две шестимиллиметровые пушки, которые прислали е материка на тот случай, если Наполеон вздумает напасть на остров. — Дэвин едва не прыснул со смеху. — Хорошо, что это не входило в планы императора, поскольку наше правительство не удосужилось обучить нас пользоваться этими чертовыми штуками.
— Армия Его Величества в вашем распоряжении, — рассмеялся Майкл. — Насколько я понимаю, вам охота пострелять, но вы не умеете.
— Да. Над пришвартованными в гавани лодками нависает скала. Хорошо бы сбить с нее камни, которые могут обрушиться вниз. Для этого мы и хотим научиться стрелять, но так, чтобы не поубивать друг друга. Будем весьма признательны вам за науку.
— Для этого моих знаний хватит.
Майкл повернулся к Кэтрин:
— Раз ты будешь занята, я отправлюсь с Дэвином. Подготовка орудий и тренировка людей займут почти целый день.
— Возможно, я потом подойду посмотреть, — сказала Кэтрин. — На этом острове далеко не уйдешь, что в общем-то приятно.
Майкл нежно улыбнулся Кэтрин н ушел с Дэвином.
— Через час жду тебя в кабинете, Клайв к тому времени уже подойдет, — бросил лэрд и выкатился из столовой на своем кресле.
Оставшись одна, Кэтрин помрачнела. Встреча с Клайвом не сулит ничего хорошего. К тому же молодую женщину одолевали сомнения. Она теперь не нуждалась в наследстве, кроме того, выйдя замуж за Майкла, вряд ли смогла бы управлять Скоалом. Однако за это короткое время она полюбила Скоал и его жителей, и ей не хотелось, чтобы он достался себялюбивому и сумасбродному Хэлдорану. Впрочем, от нее ничего не зависит.
Кэтрин с глубокомысленным видом пожала плечами. Выберет дед Клайва, значит, так тому и быть. А остановит свой выбор на ней — она еще подумает.
Когда Кэтрин вошла в кабинет, дед сидел за столом и беседовал с Хэлдораном. Но стоило ей появиться, как разговор тотчас же прекратился.
— Привет, Клайв. — Кэтрин вежливо улыбнулась кузену. — Надеюсь, вы удачно съездили в Лондон?
Лорд галантно приподнялся, и злость, появившаяся у него на лице, когда он увидел Кэтрин, мгновенно сменилась наигранной приветливостью.
— Мало сказать «удачно», просто великолепно. Получил то, за чем ездил.
— Садитесь же, чего стоите? — приказал лэрд. — Оба!
— Дедушка, а нельзя ли повежливей? — усаживаясь, спросила Кэтрин.
— Да пойми же ты, — с коротким смешком сказал дед, — зачем, когда столько дел, разводить антимонии? — И уже с металлом в голосе добавил: — Вы знаете, зачем я позвал вас. Так вот, я решил сделать наследницей Кэтрин. Ты, Клайв, человек способный, хорошо знаешь остров, но у тебя много других интересов. Поэтому я думаю, что Кэтрин и ее муж принесут Скоалу больше пользы.
Несколькими днями раньше Кэтрин была бы счастлива услышать это. Но сейчас она хоть и была польщена, чувствовала себя так, будто попала в ловушку. Лицо Хэлдорана стало жесткий и злым, хотя голос звучал необычайно ласково, когда он обратился к лэрду:
— Вы уверены в том, что это ваше последнее слово?
— Разве я когда-нибудь менял свое решение? — возмутился лэрд. — Вчера с материка прибыл мой адвокат, чтобы изменить завещание в пользу Кэтрин. — Лэрд постучал по бумаге. — Вот копия. Прочтите ее оба, чтобы, когда меня не станет, не возникло недоразумений.
— Я восхищаюсь вашим благородством, дядя, чего, к сожалению, не могу сказать о вашей внучке.
Насмешливый тон Хэлдорана заставил Кэтрин насторожиться.
— Что, черт возьми, ты имеешь в виду? — заорал лэрд. Хэлдоран бросил на Кэтрин презрительный взгляд.
— Как это ни печально, должен вам сообщить, что ваша любимица — лгунья и шлюха и водит вас за нос с того самого дня, как пожаловала на остров.
Кэтрин замерла от ужаса, в то время как дед ее помрачнел.
— Черт возьми, Клайв, ты никогда не умел проигрывать. Именно поэтому я и не отдал тебе Скоал, что бы ты ни придумывал.
— Это верно, проигрывать я не люблю, но ничего не придумываю, не в пример Кэтрин, — ледяным голосом произнес Хэлдоран. — Колина Мельбурна нет в живых. Он погиб во Франции еще в апреле. А ваша маленькая жадная внучка, чтобы не упустить наследство, привезла сюда одного из своих любовников и выдает за мужа. Эта дрянь просто смеется над вами! Пусть скажет, что это не так, что я вру!
Побагровев, лэрд повернулся к Кэтрин:
— Говори же! Это правда?
Кэтрин была в шоке, однако при мысли, что ей больше не нужно лгать, испытала облегчение и взволнованно произнесла:
— Да, Колин мертв. Его убили бонапартисты. Никаких любовников у меня нет, а Майкл мои жених, и мы скоро поженимся. Сожалею, что обманула вас, дедушка, но у меня не было другого выхода.
Пропустив ее слова мимо ушей, лэрд вскочил и, держась дрожащими руками за край стола, заорал:
— Ты хитрая маленькая шлюшка!
Глаза его, в которых затаилась боль, метали молнии.
— Подумать только, а я собирался доверить тебе Скоал! Ты мне больше не внучка! — Он схватился рукой за висок. — Я… изменю…
— Успокойтесь, дедушка! — воскликнула Кэтрин в сильном волнении. — Я уеду, и вы меня никогда больше не увидите. Но не надо расстраиваться, это вредно для здоровья.
Не слушая Кэтрин, лэрд закричал в исступлении:
— Изме…ню мое… завещание… — рухнул на стол и стал оседать на пол, увлекая за собой бумаги и гусиные перья.
— Боже мой! — Кэтрин бросилась к деду, опустилась рядом с ним на колени. Он потерял сознание, левая сторона лица онемела. — У него удар!
— С чем я вас и поздравляю, кузина, — с расстановкой произнес Хэлдоран. — Вы не только обманули его, но еще и убили.
Кэтрин бросила на него яростный, ненавидящий взгляд:
— Мы разделим ответственность, братец! Я и сама бы сказала ему правду, но не в такой резкой форме.
Кэтрин нащупала на шее у лэрда пульс.
— Слава Богу, он жив. Позовите слугу, чтобы сбегал за помощью.
Хэлдоран не двинулся с места.
— Напрасные хлопоты. На Скоале нет врача. А чтобы привезти его с материка, потребуется минимум полдня. И все равно он старику не поможет.
Хэлдоран прав, будь он проклят. Надо самой попытаться что-нибудь сделать. В бытность свою сестрой милосердия Кэтрин видела в полевых госпиталях таких больных и сейчас пыталась вспомнить, какую помощь им оказывали, поскольку сама ухаживала только за ранеными. Кажется, им помогало кровопускание. Она слышала это от Яна Кинлока. Еще он говорил, что медлить нельзя.
Кэтрин стала лихорадочно рыться в ящиках письменного стола, надеясь найти перочинный нож.
— Я собираюсь пустить ему кровь. Есть здесь какая-нибудь посуда?
- Предыдущая
- 59/85
- Следующая