Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лепестки на ветру - Патни Мэри Джо - Страница 11
— Остров Святой Елены — достаточно удаленное от цивилизации место, чтобы получить возможность затеять смуту. Однако многие все же думают, что всем было бы легче, если бы маршал Блюхер[7] захватил Наполеона в плен да и подстрелил бы его ненароком.
— Это точно, — рассмеялся Нортвуд, — но раз уж Наполеон сдался нам, англичанам, никуда не денешься, будешь изо всех сил беречь его дрянную шкуру.
— Наглость этого человека достойна восхищения, не говоря уже о коварстве, — согласился Рейф. — После того как Наполеон назвал британцев самыми сильными, самыми стойкими и благородными из его врагов, что было делать нашему принцу-регенту? Разве мог он после всех этих комплиментов отдать Наполеона на съедение волкам, даже если это зрелище изрядно повеселило бы народ Британии?
— Да уж. Вместо этого он отправил его за наш счет на остров с самым благодатным климатом в мире. Хотя, если бы Наполеон оставался на Эльбе, меня бы не было в Париже. — Нортвуд заговорщически подмигнул Рейфу. — Скажи мне как мужчина мужчине, не врут ведь насчет парижских дамочек, а?
— Я приехал только вчера, — холодно заметил Рейф, — и не успел пока составить на сей счет своего мнения.
Однако Оливер Нортвуд, похоже, не обратил никакого внимания на тон собеседника, жадно провожая глазами вошедшую в зал Мегги. Она шла, поводя плечами, в зеленом сверкающем атласе, горда неся золотистую голову. Походка, взгляд, манера двигаться — все выдавало в ней куртизанку самого высокого полета. Нортвуд моментально сделал охотничью стойку.
— Глянь-ка, что ты скажешь насчет этой блондиночки? Должно быть, наверху она была с кем-то из счастливчиков. Как ты думаешь, мне повезет, если я попрошу ее о подобной услуге?
Рейф не сразу понял, что Нортвуд имеет в виду Мегги. Блондинки ассоциировались у него с чем-то анемично-бледным, но золотистый густой цвет ее волос, кремовый цвет кожи — все говорило о полноте жизни, едва ли к ней подходило столь бесцветное определение. Но когда Рейф понял, кого имел в виду Нортвуд, им овладело сильнейшее желание заехать скабрезнику кулаком по морде так, чтобы и следа похотливой улыбочки не осталось.
Рейфу пришлось сосчитать про себя до десяти, чтобы немного усмирить гнев.
— Ты скорее всего ошибаешься, — сказал он спокойно. — Я встречал эту леди раньше. Меня, во всяком случае, она поставила на место.
Нортвуд оказался поистине толстокожим как бегемот.
— Расскажи мне о ней, — попросил он, не отводя взгляда от Мегги.
Когда она пропала из виду, окруженная группой австрийских офицеров, Нортвуд нахмурился.
— Ты знаешь, она мне кого-то напоминает, но я не могу вспомнить, кого…
И вдруг он удовлетворенно щелкнул пальцами.
— Точно! Она похожа на английскую девчонку, которую я когда-то знал. Как ее звали? Кажется, Маргарет. Или нет. Марго.
У Рейфа что-то неприятно сжалось внутри.
— Ты имеешь в виду мисс Марго Эштон?
— Да, ее самую. Ты ведь и сам приударял за ней, не так ли? Как она тебе показалась? Внешность не обманула?
Нортвуд противно захихикал, так что его мнение о характере отношений Марго и Рейфа не оставляло сомнений.
Рейф незаметно сжал кулаки. Неужели Оливер всегда был таким вульгарным или стал еще хуже с годами?
— Не знаю, о чем ты, — ледяным тоном отозвался Рейф. — Марго Эштон я едва помню. Разве она не умерла через год или около того после своего отъезда? — Рейф сделал вид, будто приглядывается к Мегги. — Да, между ними действительно есть некоторое сходство, но та женщина, которая так тебе понравилась, — венгерка. Ее зовут Магда. Магда Янош.
— Венгерка, говоришь? У меня еще не было венгерок. Ты нас познакомишь?
Решив, что если не исчезнет в ближайшие десять секунд, то не поручится за то, что не изуродует своего собеседника, Рейф воскликнул:
— Прости, совсем забыл! Я обещал здесь кое с кем встретиться и меня, верно, заждались. Думаю, тебе удастся найти других общих знакомых. Так что…
Рейф уже был в дюйме от спасительной двери, когда кто-то вцепился в его правую руку. С выражением усталой покорности судьбе он поднял взгляд и встретился глазами с Синди Нортвуд.
— Рейф! — воскликнула она. — Как я рада тебя здесь увидеть! Ты надолго в Париже?
Синди была женщиной молодой и приятной во всех отношениях. Личико в форме сердечка, большие карие глаза, маленький носик и рот создавали впечатление невинности. Цепкие пальчики крепко держали Рейфа, не давая ему сбежать. Кэндовер не мог сбежать и по другой причине: Синди одно время была его любовницей, и они продолжали иногда встречаться.
— Да. Я поселился в отеле и собираюсь остаться до осени, а может, и дольше.
Рейф осторожно высвободил руку.
— Синди, пожалей моего слугу. Он и так трясется над моим гардеробом. Боюсь, увидев, что стало с моим фраком, просто не разрешит мне ничего носить.
— Прости, — сказала Синди. — Это все Париж. Знаешь, французы гораздо эмоциональнее выражают свои чувства. Оказывается, это весьма заразительно.
— Так вот о каком свидании идет речь? — язвительно заметил незаметно подошедший Оливер.
Рейф чувствовал: вот-вот должна разыграться безобразная сцена из тех, в которых меньше всего любил участвовать. Поэтому он воспользовался тем, что супруги воинственно пожирают друг друга взглядами, забыв о нем, и незаметно исчез, обойдясь без прощаний.
Оказавшись на свежем ночном воздухе, глубоко и облегченно вздохнул? Поскольку время по столичным меркам было еще не позднее, Рейф решил пойти пешком, а заодно и посмотреть на город. Любопытно, что же изменилось в Париже за время правления Наполеона? А самое главное: нужно освежить голову, собраться с мыслями.
Первая головная боль — Марго. Рейф все еще не мог думать о ней как о Мегги. Сегодня ему довелось пережить немалое потрясение, вызвавшее на свет Божий вещи, о которых лучше всего навсегда забыть. Мало того, на него свалился и это ничтожество Нортвуд. Как тут не поверить в игру злого рока?
Пожалуй, Рейф все же переоценил себя, решив, что после всего пережитого он будет способен любоваться красотами Парижа. Слишком чувствительным был удар: то, что он многие годы лелеял в сердце, оказалось не чем иным, как фарсом. Рейф шел по улицам легендарного города и не видел ничего. Перед его мысленным взором с потрясающей ясностью, так, будто они происходили вчера, вставали события двенадцатилетней давности.
Рейф любил Марго Эштон безоглядно, с тем обожанием и той робостью, которую испытывает влюбленный юноша к девушке, выбравшей его из самых блестящих лондонских кавалеров. На людях они вели себя сдержанно, по крайней мере до тех пор, пока не было объявлено о помолвке, но при этом Рейф старался проводить подле своей избранницы каждую свободную минуту. И казалось, она была столь же счастлива в его обществе, как и он в ее.
Тогда-то и случилась та злосчастная холостяцкая пирушка. Даже сейчас Рейф смог бы перечислить по именам всех молодых людей, собравшихся вместе в теплый июньский вечер, помнил каждое слово из пьяного рассказа Оливера Нортвуда, как некая молодая особа была рада, что он избавил ее от порядком надоевшей ей девственности. Все произошло в саду во время бала. Рейф слушал вполуха, но тут как гром с ясного неба с губ Оливера сорвалось имя девицы — Марго Эштон.
Большинство молодых людей на вечеринке преклонялись перед Марго, и после наступившей минутной тишины один из юношей подошел к Оливеру и дал ему пощечину, сказав, что джентльмен никогда не стал бы говорить так о юной леди. Но сказанное подвыпившим юнцом уже начало творить разрушение.
Рейф едва успел выйти из дома, как его вырвало. Стоило ему только представить Мегги под пьяным негодяем, как тот слюнявит ртом ее полные губы, раздвигает ее стройные ноги, и герцога опять вывернуло наизнанку.
Его рвало до желчи, он ослабел, покрылся испариной, но, увы, мерзкая картина запечатлелась в мозгу навечно, словно выжженное каленым железом клеймо. Рейф не знал, сколько времени он провалялся в полубреду, когда участливый голос над ухом спросил:
- Предыдущая
- 11/80
- Следующая