Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует - Линдгрен Астрид - Страница 23
– Насколько я понимаю, – продолжал он, – за эти четырнадцать дней мы добились лишь одного: ни один человек не осмеливается теперь надеть зелёные брюки.
Он уныло покачал головой. Они работали не покладая рук. Они исследовали всевозможные варианты. Но положение не прояснилось ни на йоту. Убийца возник из ничего и канул в ничто. И никто его не видал, кроме одного-единственного человека – Евы-Лотты Лисандер.
Общественность помогала по мере сил. Поступило множество сообщений о людях, носящих тёмно-зелёные габардиновые брюки. Некоторые на всякий случай доносили обо всех им известных синих, серых и даже коричневых габардиновых брюках. А вчера комиссар получил анонимное письмо следующего содержания: «У портного Андерссона парень жулик, у него чёрные штаны, чистая правда, так что не сумлевайтись, посадите ево».
– Если от нас хотят, чтобы мы арестовывали людей за то, что они носят чёрные брюки, то неудивительно, что все зелёные габардиновые брюки исчезли как по волшебству, – сказал, смеясь, комиссар.
Еву-Лотту несколько раз вызывали для очной ставки с разными типами, которые казались комиссару особенно подозрительными. Их ставили в ряд со множеством других людей, одетых почти так же; затем Еву-Лотту спрашивали, нет ли среди них того, кого она видела тогда в Прериях.
– Нет, – каждый раз отвечала Ева-Лотта.
Ей пришлось также просмотреть огромное количество фотографий, но и на них она никого не узнала.
– Они на вид такие все добрые, – говорила она, с любопытством рассматривая лица убийц и воров.
Всех без исключения обитателей Плутовской горки допросили, что? они знают о личной жизни Грена. Полицию особенно интересовало, не заметил ли кто чего-нибудь необычного вечером того дня, когда, как было установлено, к Грену приходил человек в габардиновых брюках. Как же, как же – именно в тот вечер почти все заметили нечто совершенно из ряда вон выходящее. На Плутовской горке стоял такой шум и гам, словно по меньшей мере с десяток убийц истребляли друг друга! Это было небезынтересно. Но комиссар быстро выяснил, что речь шла всего-навсего о войне Роз. Правда, некоторые лица, в том числе Калле Блюмквист, показали, что как раз в то время они слышали шум отъезжающего автомобиля. Было установлено, что это не мог быть автомобиль, в котором доктор Форсберг приезжал навестить Хромого Фредрика.
Дядя Бьёрк поддел Калле:
– Эх ты, а ещё знаменитый сыщик! Не мог сбегать номер записать! Так-то ты выполняешь свой долг?
– Да за мной же трое Алых гнались как угорелые! – защищался пристыженный Калле.
Чтобы связаться с клиентами Грена, пришлось как следует поработать. Большинство людей, фамилии которых стояли на векселях, удалось разыскать. Они жили в самых различных уголках страны.
– Некто, у кого есть машина… Что ж, возможно, – произнёс комиссар, встряхнувшись словно злющий пёс. – Он вполне может жить за тысячу километров отсюда. Он мог оставить машину около Усадьбы, затем быстро вернуться к ней и укатить к чёрту на кулички, прежде чем мы вообще что-либо узнали.
– Тем более что возле Усадьбы никто не живёт, – сказал Бьёрк, – и дороги вокруг пустынные. Да, трудно придумать лучшее место для такой встречи.
– А это свидетельствует о некотором знании местности, не так ли? – заметил комиссар.
– Возможно, – ответил Бьёрк. – Но это могло быть и чистой случайностью.
Сразу после того как нашли Грена, полиция тщательно изучила все окрестные дороги – искали следы машины. Тщетно. Проливной дождь оказал преступнику неоценимую услугу.
А как они искали потерянный вексель! Осмотрели каждый куст, каждый камень, каждую кочку. Но роковая бумага как сквозь землю провалилась.
– Исчезла так же бесследно, как убийца. – Комиссар вздохнул. – Удивительно, чтоб человек не подавал ни малейших признаков жизни!
В передней послышались возбуждённые мальчишечьи голоса. Ребята, судя по всему, хотели видеть комиссара полиции, было слышно, как молодой полицейский уверял их, что у комиссара совещание и его нельзя беспокоить.
Голоса стали настойчивее:
– А мы должны его видеть во что бы то ни стало!
Бьёрк узнал голос Андерса и вышел.
– Дядя Бьёрк, – заторопился Андерс, как только увидел его, – мы насчёт того убийства… Теперь Калле взялся…
– Ничего я не взялся, – возмущённо перебил Калле, – только…
Дядя Бьёрк смотрел на них с упрёком.
– Я ведь говорил, кажется, что это дело не для мальчиков и знаменитых сыщиков, – сказал он. – Можете спокойно доверить расследование государственной полиции. Марш домой!
Но тут Андерс разозлился на самого дядю Бьёрка, которого всегда ценил и глубоко уважал.
– Марш домой?! – закричал он. – Марш домой, и пускай убийца отравит мышьяком весь город, так, да?
Калле пришёл на помощь. Он вытащил остатки шоколадной плитки и объяснил серьёзно:
– Дядя Бьёрк, кто-то прислал Еве-Лотте отравленный шоколад.
Глаза Калле выражали мольбу. Но Бьёрк больше не упрямился.
– Идите сюда, – сказал он и пропустил мальчиков вперёд.
Когда Калле и Андерс окончили свой рассказ, стало совсем тихо, никто не проронил ни слова.
Наконец после долгой паузы комиссар сказал:
– Кажется, я жаловался, что убийца не подаёт никаких признаков жизни?
Он взвесил шоколад в руке. Да, не такие признаки жизни он имел в виду. Потом он испытующе посмотрел на Андерса и Калле. Конечно, не исключена возможность, что они ошибаются. Он же не знал, в какой мере можно положиться на познания Калле в химии и насколько верить его показаниям о мышьяковом зеркале. Может быть, у мальчишки просто фантазия разыгралась. Ладно, химическая экспертиза покажет.
А эта история с собакой несомненно подозрительна! Неплохо было бы произвести анализ и другой половины плитки, той, которую съела собака. Ведь Беппо сильно рвало. Но мальчики уверили, что вчера вечером они тщательно убрали за ним. Иными словами, сделали всё, чтобы уничтожить следы… И в довершение всего, как утверждали друзья, Ева-Лотта выбросила конверт, в котором был прислан шоколад. «Да этот ребёнок просто бросается ценными бумагами!» – подумал комиссар. Но откуда она могла знать, что конверт будет иметь какое-то значение? Как бы там ни было, его надо попробовать найти, хотя шансов на успех очень мало. Он повернулся к Андерсу.
– У тебя не осталось хоть малюсенького кусочка той шоколадки? – спросил он.
Андерс покачал головой.
– Нет, я всё Беппо отдал. А сам только пальцы облизал.
– Ну а в кармане? Карман, наверное, испачкался?
– Мама вчера штаны постирала.
– Жаль, – сказал комиссар.
Он помолчал немного, потом пристально взглянул в глаза Андерсу.
– Во всём этом меня занимает одна вещь. Ты сказал, что вчера ночью тебе что-то нужно было в кухне у почтмейстера. Ты влез в окно, когда все спали. Сам понимаешь, как старый полицейский я нахожу всё это довольно странным. Нельзя ли точнее узнать, что именно тебе там было нужно?
– Ну… это… – пробормотал Андерс, вконец смутившись.
– Так что же? – повторил комиссар.
– Мы Мумрика…
– Ради бога, только не говори, пожалуйста, что опять он тут замешан! – взмолился комиссар. – Этот ваш Мумрик становится уже подозрительным. Всякий раз, когда что-нибудь случается, он тут как тут.
– Мне только надо было положить его в глобус к Сикстену, – стал объяснять Андерс извиняющимся тоном.
Но его прервал дикий вопль Калле:
– Мумрик! На нём ещё должен быть шоколад – Андерс его вымазал, когда сунул в карман!
Лицо комиссара озарила широкая улыбка.
– Пожалуй, настало время господину Великому Мумрику предоставить себя в распоряжение полиции, – объявил он.
Таким образом, Мумрику предстояло ещё одно путешествие в сопровождении полицейского эскорта! Бьёрк срочно направился в дом почтмейстера. За ним по пятам следовали Калле и Андерс.
- Предыдущая
- 23/30
- Следующая