Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Записки полицейского (сборник) - Дюма Александр - Страница 22
Подсудимому объявили, что сестра не придет. В самом деле, со дня происшествия девушка занемогла от ужаса и горя.
Распахнулась дверь. Многочисленное собрание в глубоком гнетущем молчании дожидалось появления нового свидетеля. Вскоре он возник на пороге зала. Это оказался седой старик, которому на вид было по меньшей мере лет шестьдесят пять: стан его уже согнулся, но не столько от количества прожитых лет, сколько под грузом горя; взгляд его был потуплен, а походка свидетельствовала о крайнем его смущении и растерянности.
–?Дядюшка! Бедный дядюшка! – вскрикнул молодой человек, кинувшись ему навстречу.
Старик приподнял голову, пристально посмотрел в глаза племяннику, протянул к нему руки и бросился в его объятия, воскликнув:
–?Прости меня, прости, Роберт, за то, что я мог усомниться в тебе! Сестра твоя ни одной минуты не думала о тебе так…
В зале воцарилась глубокая тишина, и прошло несколько минут, прежде чем судебный пристав, по знаку председателя, коснулся руки господина Бэксгейва и напомнил, где они находятся и по какому случаю.
–?Да, действительно, – произнес старик, поспешно утирая слезы, и, обращаясь к судьям, продолжил: – Извините меня, господа, это мой родной племянник, сын моей любимой сестры, – и он посмотрел на судей умоляющим взглядом, – племянник мой, с самого детства разлученный со мной. И вот теперь, когда он наконец вернулся на родину, я нахожу его в суде, где его обвиняют в таких преступлениях, на которые он не способен. Я уверен, господа, что вы извините мои невольные чувства.
–?Вам оправдываться не в чем, господин Бэксгейв, – участливо проговорил председатель, – однако на нас лежит обязанность разобраться в деле.
Потом, обращаясь к судебному приставу, председатель продолжил:
–?Господин секретарь, предъявите обрывок письма, найденного в Файв Оуке.
Обрывок письма был подан старику.
–?Теперь скажите нам, – произнес председатель суда, – не часть ли это письма, написанного вами племяннику, в котором вы сообщаете о распоряжениях, отданных Саре Кинг, и о том, что в Файв Оуке хранятся денежные средства для покупки поместья Райленд?
–?Действительно, сударь, это моя рука, – подтвердил господин Бэксгейв.
Настала моя очередь.
–?Теперь, – сказал председатель суда, обращаясь ко мне, – не угодно ли вам представить свои доказательства?
Я положил золотую испанскую монету и крест с бриллиантами на стол, на который обычно кладут вещественные доказательства во время судебного заседания.
–?Не угодно ли вам взглянуть на эту золотую монету и этот крест, господин Бэксгейв? – попросил председатель.
Старик повиновался и принялся внимательно рассматривать вещи.
–?Скажите, сударь, чистосердечно, – продолжал председатель суда, – являются ли эти вещи вашей собственностью?
Старый джентльмен со всех сторон изучил монету и крест с бриллиантами, руки его тряслись, и взглядом, полным сомнений, он смотрел на племянника, все еще не решаясь дать окончательный ответ.
–?Вам достаточно только сказать «да» или «нет», господин Бэксгейв, – заметил судебный пристав.
–?Отвечайте, отвечайте, дядюшка, – простодушно произнес молодой человек, – смелее, говорите всю правду и нисколько не опасайтесь за меня. С Божьей помощью и благодаря моей невиновности я выпутаюсь из этих сетей, которые, как вижу, кто то очень старательно для меня расставил.
–?Да благословит тебя Бог, Роберт! – воскликнул старик. – Да благословит тебя Бог!.. Господа! – продолжал он, обращаясь к судьям. – Эта монета и этот крест действительно украдены у меня.
Сдерживаемые до сего момента возгласы, выражавшие сочувствие всех присутствовавших к почтенному старцу, сорвались с уст участников разбирательства и слились в единый крик.
От меня потребовали пояснений. Я рассказал, каким образом эти вещи были найдены у обвиняемого. Когда я закончил, судьи стали совещаться; спустя несколько минут председатель обратился к Роберту Бристоу.
–?Подсудимый, – провозгласил он, – к крайнему моему прискорбию, суд пришел к выводу, что против вас представлено достаточно доказательств и что рассмотрение вашего дела должно быть передано в суд высшей инстанции, а до тех пор вы подлежите тюремному заключению. Наша обязанность – выслушать все, что вам угодно будет сказать в свое оправдание, но защитник, вероятно, посоветует вам приберечь ваши аргументы до другого судебного разбирательства, здесь они будут бесполезны.
Господин Ковент объявил, что он тоже придерживается такого мнения, но подсудимый решительно запротестовал в ответ и заявил, что не может молчать, потому как это послужит подтверждением его вины.
–?Мне нечего скрывать! – воскликнул он с жаром. – Нечего скрывать! Я не хочу, чтобы адвокат защищал меня от этого гнусного обвинения. Я должен выйти отсюда с незапятнанным именем. Выслушайте же мое оправдание, или, лучше выразиться, то, что я могу сказать в свою защиту. Вечером того дня, когда я получил письмо от дядюшки, я был в лондонском театре «Дрюрилэйн» и взял там билет в партер. Из театра я отправился в кофейню. По возвращении в гостиницу, около часу ночи, раздевшись, я хватился, что у меня из кармана вытащили бумажник, в котором находилось не только письмо моего дяди, обрывок которого здесь представлен, но и значительная сумма в банковских билетах, а также весьма важные для меня бумаги. В полицию идти было слишком поздно, и я решил отложить этот визит до следующего утра, но на другое утро, в то самое время, как я одевался, чтобы отправиться в полицию с заявлением о моей потере, мне пришли сообщить, что какой то человек хочет меня видеть по весьма важному делу. Он выдавал себя за полицейского. Полиции уже известно, сказал он мне, о совершенной у меня краже. Дело это открылось через одного из его участников, которому его товарищи не захотели отдать причитающейся доли добычи, и если я надеюсь вернуть себе украденное, то сию же минуту должен следовать за ним к полицейскому агенту, которому поручены розыски.
Мы вместе вышли из отеля. Протаскав меня весь день по разным закоулкам и местам, выглядевшим чрезвычайно подозрительными, мой услужливый приятель, около восьми часов вечера указав на один дом, где я должен был найти полицейского комиссара, вдруг объявил, что мошенники уехали из Лондона в неизвестном направлении в надежде добраться до большого города, где им удастся обменять банковские билеты на золото, прежде чем станет известно о совершенном ими преступлении.
Надо было преследовать их, не теряя времени. Я хотел вернуться в гостиницу, чтобы переодеться, потому что был легко одет, но мнимый агент полиции ничего не хотел слушать, уверяя, что почтовая карета отходит через считаные минуты, и вслед за тем, порывшись в своем чемодане, вынул полицейский плащ и теплую дорожную фуражку и отдал их мне.
Мы приехали в Бристоль, где я двое суток потерял в напрасных поисках. Наконец, мой проводник исчез. Тогда, поняв, что, по всей вероятности, был обманут одним из моих грабителей, я со всей возможной поспешностью отправился обратно, в Лондон.
Спустя час после возвращения я отправился в полицию. Там сообщил начальству Скотленд-Ярда обо всем, что со мной случилось, потом поспешил запастись билетом на вечерний рейс почтовой кареты в Кендал. Вот и все, что я хотел сказать.
К несчастью, вся эта история, и сама по себе довольно странная, произвела на судей и на слушателей довольно неприятное впечатление. Один я, кажется, был убежден, что все сказанное молодым человеком – чистая правда. Рассказ этот был недостаточно убедителен, чтобы оказаться достоверным.
–?В таком случае, господин Бристоу, – заметил один из судей, – если принимать этот любопытный рассказ за истину, то вам наверняка не составит никакого труда доказать, что вы побывали в Бристоле.
–?Мне приходила в голову такая мысль, потому что это стало бы для меня единственным оправданием, сударь, – тихо произнес обвиняемый. – Я мог бы вернуться и найти свидетелей, но как только я вспомнил, по каким закоулкам меня водили, в какую шапку и плащ нарядили, то, признаюсь, с чувством отвращения оставил это намерение. Теперь же, боюсь, представить доказательства правдивости моих показаний не представляется возможным.
- Предыдущая
- 22/41
- Следующая