Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Игра - Паркер Лаура - Страница 24
Сабрина пожала плечами. Ее раздражало, что этот человек вновь стал играть роль инквизитора.
— Говорят, Черный Джек не простой разбойник с большой дороги, а состоятельный аристократ, грабящий путешественников лишь для того, чтобы нагнать на всех страху. В то время как другие знатные вельможи носятся по лесам и болотам, преследуя лис и прочую живность, этот джентльмен выбирает для своей, с позволения сказать, охоты проезжие дороги по всей Англии. Большие и малые.
— Занятная сказочка, — проговорил Черный Джек с таким множеством обертонов в голосе, что Сабрина не могла определить истинную реакцию разбойника на ее слова, поэтому перешла на саркастический тон:
— Ну вот, теперь и мы удостоились чести стать объектом вашего внимания, сэр! Я просто не нахожу слов, чтобы выразить нашу признательность! — Сабрина сложила руки на груди и приготовилась вступить с Черным Джеком в словесную дуэль с твердым намерением не оставить без ответа ни одного его слова. — Меня удивляет ваша неосторожность, мистер Лоу, — с тем же сарказмом продолжала она. — Ведь в конечном счете вы сами выдали себя. Ваш камзол стоит гораздо дороже моего плаща.
По мере того как Сабрина говорила, глаза Черного Джека выражали все большее восхищение.
— Продолжайте, умоляю вас! — полушутя-полусерьезно сказал он.
Сабрина заметила новое выражение его глаз и тут же решила воспользоваться этим, чтобы сменить тактику. Она протянула левую руку и как бы случайно положила ладонь на рукав камзола Черного Джека.
— Еще говорят, — продолжала Сабрина, — будто как-то раз вы позволили юной жене оставить себе обручальное кольцо, которое при ограблении заметили на ее пальце. Причем сделали этот благородный жест после того, как несчастная девушка призналась, что это единственная ценная вещь, которая когда-либо у нее была.
Снова Сабрина поймала себя на том, что не может отвести взгляда от прекрасных глаз Черного Джека, согретых неподдельным восхищением. И уже подумала, что победа почти в ее руках. Но Черный Джек протянул руку и, прежде чем Сабрина успела опомниться, взял ее ладонь в свою. Тогда она поняла, что поторопилась.
Сабрина попыталась высвободить руку. Но Черный Джек крепко сжал пальцами ее ладонь, поднес к закрытому маской лицу и слегка наклонился над ней, как бы целуя. Столь галантный жест разбойника удивил и взволновал девушку.
Чей-то стон прервал эту идиллическую сцену. Сабрина оглянулась и, увидев возницу, лежащего на дороге у правого переднего колеса кареты, заморгала глазами, словно освобождаясь от застилавшей их пелены.
Разбойник выпрямился во весь свой гигантский рост и резко сказал:
— К большому сожалению, я вынужден прервать наш безмолвный лирический дуэт. — И он показал рукой в черной перчатке на миссис Варней: — Начнем с вас. Прошу отдать мне все золото и драгоценности.
Та послушно опустила руку в карман, вынула позвякивающий монетами кошелек и протянула грабителю:
— У меня лишь сорок фунтов, сэр!
Сабрина с усмешкой наблюдала, как деньги кузена Роберта исчезают в кармане грабителя. Но усмешка моментально сползла с лица девушки, как только разбойник повернулся к ней.
— У меня в кошельке и того меньше, сэр, — сказала Сабрина, поняв, что теперь разбойник намерен ограбить и ее. — Всего полфунта.
— Неужели? — фыркнул тот, кого она называла Черным Джеком. — У вас даже нет никакой любимой безделушки? Ну, скажем, броши от поклонника, нитки жемчуга, подаренной родителями в день совершеннолетия?
Его почти попавшее в точку предположение, что у Сабрины непременно должно быть жемчужное ожерелье, вызвало у девушки взрыв негодования. Она покраснела и резко выпалила:
— Даже если бы у меня было нечто подобное, неужели вы думаете, что я отдала бы это вам?
Сабрина резко повернулась, намереваясь укрыться в карете, но разбойник схватил ее за плечо.
— Если это действительно так, то я прошу вас снять плащ.
— Я не сделаю этого! — задыхаясь от возмущения, воскликнула Сабрина, инстинктивно прижимая локтем спрятанное за корсажем ожерелье. — Я… Я простужусь!
В глазах разбойника запрыгали веселые чертики.
— Снимете, — усмехнулся он. — Или я сорву его.
Поняв, что вынуждена подчиниться силе, Сабрина расстегнула верхнюю застежку, стягивающую воротник у шеи, и сбросила плащ.
— Надеюсь, вы мне его очень скоро возвратите, — фыркнула она.
Разбойник ловко поймал плащ левой рукой, сложил его и вновь посмотрел на свою жертву. Заметив, как внимательно он изучает ее стройную фигуру, Сабрина вдруг почувствовала непонятный трепет, пробежавший по всему телу. Возможно, виной была ночная прохлада, тем более что одета Сабрина была очень легко. На ней было лишь домашнее шелковое платье, за корсажем которого хранилось жемчужное ожерелье. Рассыпавшиеся по плечам неприбранные волосы дополняли картину. Сабрина скорее была похожа на недавно вставшую с постели неженку, чем на женщину, пустившуюся в далекое и опасное путешествие.
Но несмотря на внутренний эмоциональный всплеск, вызванный повышенным вниманием разбойника к ее женским достоинствам, а скорее именно из-за этого, Сабрина сделала новую попытку возвратиться в карету.
Но не успела она сделать и шага, как последовало новое требование:
— А теперь попрошу вас снять платье.
— Ни за что на свете! — бросила она через плечо.
— Тогда я сам сниму его с вас.
От возмущения щеки Сабрины заполыхали. Правда, Сабрина не столько оскорбилась, сколько испугалась за спрятанный за корсажем жемчуг.
Тем временем Черный Джек сделал шаг вперед. Сабрина сжала кулаки, уперла их в бока и вызывающе посмотрела на него. Она даже не подумала о том, что такая поза лишь подчеркивает выпуклость ее груди, а спрятанное за корсажем ожерелье может в любой момент выпасть.
— Хватит мне угрожать! — выкрикнула она. — Послушайте, вы, гнусный, дерзкий выскочка! Мы отдали все, что имели! Найдите себе другую жертву, а нас пугать не надо! Мы уже устали бояться! — Сделав еще полшага к карете, Сабрина обернулась и добавила: — Вы не можете быть Черным Джеком Лоу. Вы самый жалкий и гадкий неудачник даже среди обыкновенных, всеми презираемых дорожных воришек!
- Предыдущая
- 24/111
- Следующая