Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Буря страсти - Паркер Лаура - Страница 59
— Нет, во всяком случае сейчас. — Он повернулся к Клариссе, и Кларетта воспряла духом. — Надеюсь, ваша сестра согласится присоединиться к нам.
— Уверена. — Кларетта поспешно подошла к сестре. — Кларисса любит Шотландию даже сильнее, чем я, не так ли, дорогая?
Озадаченная странным интересом сестры к Шотландии, Кларисса пробормотала:
— Да, но…
— Ну, конечно же, любишь! Не смущайся. — Кларетта схватила сестру за руку и заставила ее встать. — Кларисса все время читает Роберта Бернса. Процитируй что-нибудь для лорда Мейна.
Зардевшись, Кларисса прошептала:
— Хорошо. «Вы, кого водили в бой Брюс, Уоллес за собой, — вы врага ценой любой отразить готовы».
Заметив, что лорд Мейн как-то странно смотрит на сестру, Кларетта мысленно похвалила себя за находчивость. Понадобится совсем немного усилий, чтобы подтолкнуть этот прелестный роман.
— Молодец, сестричка! — Кларетта потащила ее к двери. — Мы только наденем шляпки и захватим накидки. Встретимся через четверть часа в конюшне. Если вам удобно, лорд Мейн, — добавила она, сообразив, что своей напористостью может спугнуть его. Лорд Мейн встал.
— Буду счастлив, — официально произнес он и поклонился. — Оденьтесь потеплее. В это время года в Шотландии погода непредсказуема.
— Очень надеюсь на это, — буркнула себе под нос Кларетта. Ей нужен любой предлог, чтобы подтолкнуть сестру и лорда Мейна к объятиям.
— Ты же знаешь, как я ненавижу памятники, — запротестовала Кларисса, когда сестры грациозно выплыли из гостиной.
— Тебя ничего не интересует, кроме нарядов и сплетен. Как ты собираешься привлечь внимание подходящего жениха, если не считаешь нужным проявлять хоть какой-нибудь интерес к занимающему его вопросу?
Кларисса посмотрела на нее взглядом раненого Купидона — такой взор заставил бы ее поклонников отказаться от своих слов.
— Сомневаюсь, что это справедливо.
— Может, и нет, — сухо признала Кларетта, подгоняя сестру. — Хотя и близко к истине. — Опасаясь, что сейчас та заупрямится, она продолжила: — На прогулку можешь надеть новое красное пальто из левантина с отделкой из кремового пуха. Цвета лорда Мейна красный и кремовый — помнишь? Уверена, он заметит. Шотландский берет из черного плюша с красными лентами и перьями сделает твои наряд восхитительным. Не забудь светлую муфту с горностаевыми хвостиками.
Кларисса так и засияла: в нарядах она отлично разбиралась. — Да, великолепно. А что наденешь ты? Ой, у меня есть то что тебе надо. Лимонно-желтое шерстяное пальто. Этот цвет оттенит твои волосы. Можешь позаимствовать у меня шляпку с гербом принца. Клетка на шотландке сочетается с желтым, а плюмаж придаст тебе лихой вид. Лорд Мейн придет в восхищение от нас обеих.
Кларетта сомневалась в том, что ей нужно выглядеть лихо, но промолчала. Когда лорд Мейн увидит Клариссу с разрумянившимися щечками и растрепавшимися волосами, он не заметит, во что одета ее сестра, даже если на той будет наряд из коры и мха.
Так как в фаэтоне не было места для трех пассажиров и кучера, лорд Мейн решил править сам, и Кларетта заключила, что ей крупно повезло. Груму предстояло ехать верхом на старой кляче, которая смогла бы поспеть за легким экипажем с огромными колесами только в том случае, если бы он еле плелся, против чего обязательно возразили бы возбужденные прогулкой пассажирки.
Усадив девушек и заботливо накрыв их колени шкурой, лорд Мейн направил фаэтон на узкую аллею, шедшую через хвойный лес к обманчиво пологому склону Глен-Трула. На самом же деле местность была дикой и гористой. Вдали гранитные пики гордо высились над мшистым горным кряжем. К радости Кларетты, кляча грума потеряла подкову на каменистой почве, и он вынужден был вернуться в конюшню за новой лошадью. Таким образом, граф получил возможность ехать с любой скоростью.
Кларетту восхищала его резкая и стремительная манера править лошадьми. Кларисса же то и дело испуганно охала и он переводил свою серую пару с легкого галопа на шаг.
Кларетта любезно предложила сесть с краю, чтобы Кларисса оказалась посередине, а потом, пользуясь любой возможностью, стала придвигать сестру к лорду Мейну.
Если бы она не была твердо уверена в том, что лорд Мейн слишком стар и полон достоинства, чтобы идти на какие-то уловки, она бы обратила внимание на то, что он поворачивает фаэтон направо гораздо чаще, чем нужно. Кларисса изредка протестовала, вынуждая сестру отодвинуться, но фаэтон снова делал правый поворот, и девушка опять съезжала к лорду Мейну.
Впрочем, никакие неудобства не мешали им наслаждаться красотой дня. Обрывки облаков зацепились за горные вершины и предоставили редкому осеннему солнцу полную свободу. Голубое небо отражалось в спокойной глади озера.
Когда они проехали по мосту и углубились в извилистое ущелье, Кларетта почувствовала, что больше не может сдерживать восторг.
— Как здесь чудесно! — крикнула она ветру, который попытался сорвать с нее шляпку.
— Эта дикая природа довольно мила, — поддержала её Кларисса.
Лорд Мейн покосился на нее:
— У вас не вызывает благоговения величие этого дикого и сурового края. Шотландия может показаться пустынной и скучной человеку, любящему Лондон.
— Полагаю, такое возможно, — согласилась Кларисса. Она задумалась, и от этого ее изящные бровки сошлись на переносице. — И все же я имею склонность к деревенской жизни.
Дабы помешать сестре объяснить свои предпочтения — Кларисса ненавидела Лондон, потому что там ей страшно докучали многочисленные поклонники, — Кларетта вмешалась в беседу:
— Вы умело управляетесь с вожжами, лорд Мейн!
Он улыбнулся и кивнул ей в знак благодарности:
— Два года назад я выиграл бега в Камдене. Держу конюшню и собственного жокея для ежегодного участия в дерби.
— С удовольствием посмотрела бы на вас на бегах, — наконец-то проявила какие-то эмоции Кларисса. — Мне так нравятся умелые наездники.
Ее комплимент возымел неожиданный результат. Лорд Мейн полностью потерял голову.
— Хотите взять вожжи, леди Кларисса?
Кларетта затаила дыхание. Она намеревалась подогреть интерес лорда Мейна к сестре, но не планировала рисковать своей шеей ради этого.
- Предыдущая
- 59/111
- Следующая
