Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Буря страсти - Паркер Лаура - Страница 40
Эта мысль привела Квинлана в уныние.
Он оглядел танцевальный зал. Где, черт побери, этот Холидеи? Он полностью выполнил свое обещание. К сожалению, среди пар не было видно ни Хокадея, ни очаровательной пухленькой озорницы в светло-зеленом платье со смелым вырезом. Квинлан подозревал, что она облачилась в это платье без ведома отца. Тот бы уволил модистку, допустившую, чтобы его дочь предстала перед бомондом в наряде, подходящем лишь даме полусвета.
Дочь? Он, кажется, витает в облаках.
Направив свои мысли к противоположному краю широкого многообразия представительниц прекрасного пола, Квинлан решил, что обязательно должен увидеть, как выглядит писец Лонгстрита в зеленом. Цвет эффектно подчеркнул бы неповторимую рыжину ее волос. Еще большим наслаждением было бы помочь ей выбраться из платья.
Очевидно, его мысли отразились на лице, потому что он неожиданно обнаружил, что сидящие рядом матроны смотрят на него с нескрываемым осуждением. Без сомнения, они заподозрили, что он строит бесчестные планы в отношении своей партнерши. Если бы только они знали!
Квинлан с облегчением вздохнул, когда увидел, что к нему направляется лорд Роллерсон. Ожидая, что ему укажут на излишнее внимание к Клариссе, он поспешил отойти от ее кресла.
Однако вместо упреков он услышал теплое приветствие из уст лорда Роллерсона:
— Рад видеть вас, Кирни. Я ищу Кларетту и Хокадея.
— Вы видели их?
— Полагаю, они в саду, — быстро проговорила Кларисса и покраснела, заметив, что ее слова удивили мужчин.
— В саду? — По лицу лорда Роллерсона нетрудно было определить ход его мыслей. — А вот это мы сейчас проверим.
— Кларетта! Это ты, детка?
Властный голос заставил целующихся, всего секунду назад и не помышлявших о расставании, отпрянуть друг от друга.
— Лорд Роллерсон! — воскликнул Джейми и, оттолкнув от себя Кларетту, затравленно посмотрел сначала на лорда Роллерсона, а потом на Клариссу. Та повисла на руке Квинлана и переводила вопросительный взгляд с сестры на Джейми и обратно. — Я… это не… — начал горе-любовник. Почувствовав, что Кларетта дернула его за рукав, он отскочил от нее как ошпаренный. — Мне следует… я должен извиниться. Не понимал, что делаю. — Он принялся тереть лоб. — Ошибка. Да. Вот так. Ошибка. Ужасно виноват.
Никто не посчитал нужным отреагировать на это бессвязное бормотание.
Кларетта с болью наблюдала за своим возлюбленным. А тот, не подозревая, что своим предательством сокрушил ее лучшие чувства, во все глаза таращился на Клариссу, как будто, кроме нее, никого не существовало.
Кларетта бросила взгляд на отца, и в ней возродилась надежда. Судя по его лицу, она добилась своей цели.
Роллерсон строго смотрел на провинившуюся пару. Увиденное встревожило его. Если бы они действительно испытывали друг к другу какие-то чувства, он бы с радостью воспринял это проявление взаимной любви. Но его не одурачила неубедительная попытка Хокадея изобразить из себя влюбленного и не убедило неожиданное согласие молодого человека обручиться с Клареттой. Этот щеголь выдавал себя взглядами, устремленными на Клариссу. Пусть дочери считают его дураком, но он старый дурак и, следовательно, мудрее их.
— Пора домой, Кларетта. Иди сюда.
— Да, папа! — с фальшивой веселостью воскликнула девушка и подошла к нему.
— Я расстроен, детка. Тебе нет веры, если ты позволяешь себе так поступать, — тихо проговорил он.
Кларетта взяла его руку в свои. Ее щеки горели огнем, но не от стыда и уж тем более не от гнева.
— Ах, папа, не сердись. Я так счастлива, — прошептала она и уткнулась лицом ему в рукав. — Джейми — самый замечательный человек на свете.
— Не сомневаюсь, что ты так думаешь, — пробормотал лорд Роллерсон. — Настало время для серьезного разговора. Встретимся после завтрака в библиотеке, только ты и я.
— Хорошо, папа, — ответила Кларетта. Она все еще находилась под впечатлением поцелуя, поэтому не обратила внимания на предостерегающие нотки в голосе отца.
Джейми целовал ее! Это было так, будто держишь в рукак звездочку. И Джейми чувствовал то же самое. За секунду до появления отца она увидела, как глаза возлюбленного загорелись желанием. Хорошо бы он вспомнил об этом позже, когда его не будет смущать присутствие Клариссы.
Роллерсон перевел взгляд на другую дочь, которая смотрела на Хокадея странно расширившимися глазами.
— Кларисса, удели мне внимание. Спокойной ночи, джентльмены. — Он подал ей руку, сухо попрощался с Квинланом и Джейми. В его тоне было столько же категоричности, сколько в грохоте захлопнувшейся двери.
Когда Роллерсон и его дочери оказались вне пределов слышимости, Квинлан устало хлопнул Джейми по спине.
— Ну что, передумал насчет своего «крыжовенного пирога»?
Джейми подпрыгнул от неожиданности.
— Естественно, нет! Мы просто притворялись. Делали это ради Роллерсона.
Хохот Квинлана прозвучал оскорбительно.
— Кажется, ты слишком серьезно воспринимаешь свою роль. Ты еще слюнтяй, мой мальчик.
Джейми вспыхнул. Истина заключалась в том, что он не мог понять, что же случилось. Ситуация явно вышла из-под контроля. Еще минута — и он бы затащил Кларетту в ближайшие кусты, а там… Кто знает? То, что невинная девушка разожгла в нем страсть, подобной которой он никогда не испытывал, казалось бессмыслицей. И выбивало из колеи.
Он широко улыбнулся Квинлану.
— Ага, одурачили даже тебя! Редкая умница эта Кларетта.
Квинлан решил не высказывать свое мнение. Джейми, должно быть, слеп, если не замечает того, что видно любому с первого взгляда. Кларетта Роллерсон влюблена в него так же сильно, как он — в ее сестру.
Квинлан хмыкнул. Человек с менее устойчивыми моральными принципами поспорил бы в клубе «Уайте» на исход этой истории.
Джейми пошел к дому.
— Мне нужно выпить! А тебе?
— Мне тоже, но не здесь. Давай сбежим в таверну на углу Ламбет и выпьем по стопке можжевеловой настойки.
— Что это такое? — с подозрением спросил Джейми, когда Квинлан обнял его за плечи и подтолкнул вперед.
— Близкая родственница плохого джина. Голландский Джин с ароматом можжевеловых ягод.
- Предыдущая
- 40/111
- Следующая
