Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Буря страсти - Паркер Лаура - Страница 103
— Комедия! Настоящая комедия! — заявила леди Ормсби. — Не будь я знакома с отцами двоих из них и не знай, что итальянские дороги кишат разбойниками, Я бы никогда не допустила этого. Кларетта озорно улыбнулась:
— Признаться, мне это ужасно нравится. К тому же любой здравомыслящей девушке известно, что четыре обожателя лучше, чем один, потому что они следят друг за другом и я не рискую оказаться с кем-то из них наедине.
Делла изумилась, услышав вывод, достойный опытной кокетки, из уст некогда наивной родственницы. Ведь только прошлым летом Кларетта страдала от того, что ей суждено вечно находиться в тени красавицы сестры. И вот она приобрела собственный круг поклонников.
— Но мы здесь для того, чтобы повидаться с тобой, — добавила Кларетта, будто только сейчас вспомнив об истинной причине их визита. — В своем письме ты не сказала, почему приехала в Италию.
Делла счастливо улыбнулась.
— Это долгая история. Давайте уйдем от пыли и шума. Когда вы освежитесь, мы пообедаем и я все объясню.
— Для вас это было чудовищное время, моя дорогая, — заключила леди Ормсби, выслушав подробный рассказ Деллы о событиях последних двух месяцев. — Узнать, что муж, которого вы считали погибшим, жив и уединенно живет за границей, — настоящее чудо. Слава Богу, что вам удалось сохранить здравость рассудка.
Леди Ормсби, Кларетта и Делла обедали на террасе гостиницы, выходившей на зеленые воды Порто-Венере. Горизонт был освещен заходящим солнцем. Его огненно-оранжевые лучи окрасили террасу в пурпурные тона. Надвигалась ночь, и вокруг зажигались факелы.
— Не понимаю, почему он хотя бы не написал тебе, — посочувствовала кузине Кларетта.
— Лорд Хиллфорд был тяжело ранен при Ватерлоо, едва не умер, — ответила Делла, бросаясь на защиту Рейфа, хотя считала его поступок непростительным. — Чтобы некоторые раны зарубцевались, требуется гораздо больше времени. Он все еще восстанавливает силы.
— Но с его стороны жестоко прогонять тебя после того, как ты нашла его! — продолжала Кларетта, не утратившая способность откровенно высказывать свое суждение. — Как ты выдержишь, зная, что люди опять шепчутся за твоей спиной?
— Думаю, у него мозги набекрень, — с ужасающей прямотой заявила леди Ормсби. — Однако вам обоим все же надлежит вернуться в Англию и показаться на люди. Если вы вернетесь одна, то дадите новую пищу для пересудов, а о вас и так слишком много судачили все годы, предшествовавшие вашей свадьбе.
— Верно! — воскликнула Кларетта. — Самые невинные ситуации могут быть перевернуты с ног на голову и превращены в гнусную интригу. К примеру, меня свет заклеймил обманщицей!
Обрадованная тем, что разговор перешел на другую тему, Делла сочувственно посмотрела на кузину.
— Я очень расстроилась, когда узнала, что вы с господином Хокадеем расстались. Полагаю, ты уже оправилась?
— Естественно, — ответила Кларетта, но ее глаза затуманились сомнением. Она оглянулась на своих поклонников, которые сидели за соседним столом и наслаждались вином и сыром. — Я замечательно развлекаюсь в последнее время и с трудом вспоминаю о своих глупых прошлогодних неприятностях.
— Вполне возможно, — проговорила Делла. — Однако к знаю, что значит любить всем сердцем, даже когда нет надежды на взаимность.
— Лорд Хиллфорд всегда любил тебя, — с тоской, которая выдала ее чувства, напомнила Кларетта. — Он даже женился на тебе.
— Да, женился. Но чувства меняются, — сказала Делла.
— Нет ничего необычного в том, что пары расстаются, — вступила в беседу леди Ормсби. — Некоторые больше никогда не соединяются. И все же я считаю, что такой гордый человек, как лорд Хиллфорд, готов соблюсти данные клятвы. Говорят, что герцог Веллингтон несчастлив в семейной жизни именно из-за верности клятвам. Нужно заставить Хиллфорда решить, что же для вас лучше.
Делла отрицательно покачала головой:
— Я не могу думать только о себе, когда риску подвергается счастье лорда Хиллфорда. Если я останусь, мы оба будем несчастны. Если уеду, то хотя бы пощажу его чувства.
— Грустный вопрос, дорогая, — задумчиво произнесла леди Ормсби. — Мое поколение смотрело на эти проблемы более прагматично. Браки использовались для соединения династий или состояний или для скрепления политических союзов. Любовь царствовала лишь в эфемерном мире двора.
— Мужчины жестоки! — объявила Кларетта.
— Да, а еще они дарят нам радость, разочарование и пробуждают в нас жалость к самим себе. Леди Хиллфорд, вытирайте слезы, вы поедете с нами в Неаполь. Наденете самое роскошное платье, отправитесь в оперу и будете веселой и непринужденной. Все неаполитанские мужчины немедленно влюбятся в вас.
— А ей-то что от этого? — осведомилась Кларетта. Неожиданно леди Ормсби рассердилась:
— Где моя шаль? Пойди-ка и немедленно принеси ее.
— Сию минуту. — Кларетта с сожалением поглядела на Деллу, прекрасно понимая, что она снова пропустит самую интересную часть разговора.
— В вашей ситуации существует только одно средство — сказала леди Ормсби, когда девушка ушла. — Вы должны завести любовника!
— Что?! — изумленно воскликнула Делла.
— Да, красивого итальянца. Признаюсь, итальянцы произвели на меня сильное впечатление. Они значительно более внимательны и пылки, чем англичане. И вы не должны скрывать вашу связь. Нужно привести лорда Хиллфорда в чувство. Для мужа нет большего унижения, чем знать, что он утратил контроль над женой. Если он действительно любит вас, он не вынесет мысли о том, что вас обнимает другой. У него возникнет желание проткнуть соперника. Или, полагаю, теперь, лишившись правой руки, он воспользуется пистолетом. А вы тем временем замечательно развлечетесь. Выбирая любовника, помните, что в данном случае форма идет впереди содержания. Гордый петушок лучше гордых слов.
Делла была слишком ошеломлена столь дерзким советом, чтобы сразу ответить. Неожиданно ее взгляд устремился на длинную тень от высокого джентльмена, который вышел на террасу в сопровождении факельщика.
— О Боже, — прошептала она и медленно встала.
Джентльмен оказался ее мужем!
- Предыдущая
- 103/111
- Следующая
