Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сальватор - Дюма Александр - Страница 148
– И вот, поскольку он дорожил этой табакеркой по одной причине, хотя вы бы дорожили ей по двум причинам, он поведал о своем несчастье хозяину дома, используя все приличествующие случаю слова для того, чтобы сказать ему о том, что вор находится в его доме. Но, к его огромному удивлению, хозяин дома этому сообщению не очень-то и удивился.
– Опишите мне поточнее вашу табакерку, – сказал хозяин моему другу.
Мой друг описал пропажу.
– Хорошо, – сказал хозяин. – Я постараюсь вам ее вернуть.
– Вы, значит, хотите обратиться за помощью в полицию?
– О, нет, что вы! В этом случае вы ее больше никогда бы не увидели. Напротив, никому ничего не говорите о пропаже.
– Но как же вы ее сможете найти?
– Это мое дело. Я все вам расскажу, когда верну вам вашу табакерку.
Спустя восемь дней вельможа приехал с визитом в дом моего друга.
– Это она? – спросил он, протягивая моему другу табакерку.
– Она, – ответил тот.
– Значит, это ваша табакерка?
– Разумеется.
– Тогда заберите ее и никогда больше не кладите на игральный стол. Я понимаю, почему ее у вас украли: она стоит десять тысяч франков.
– Но как, черт возьми, вам удалось ее отыскать?
– Ее взял у вас один из моих друзей: граф такой-то.
– И вы посмели потребовать у него, чтобы он вернул ее?
– Потребовать, чтобы вернул? О, нет! Это сильно ранило бы его самолюбие.
– Так что же вы в таком случае сделали?
– То же, что и он: я ее у него стянул.
– Ах-ах! – произнес господин Жакаль.
– Вы улавливаете сходство, дорогой мсье Жакаль?
– Да. Господин де Вальженез украл Мину у Жюстена…
– Вот именно, а я украл Мину у господина де Вальженеза.
Господин Жакаль втянул носом табак.
– Мне об этом не было ничего известно, – сказал он.
– Да.
– Но почему же господин де Вальженез не пожаловался мне на вас?
– Мы уладили это дело полюбовно, дорогой мсье Жакаль.
– Ну, коль скоро дело улажено… – произнес полицейский.
– По крайней мере до получения нового приказа.
– Тогда не будем больше об этом говорить.
– Не будем. Давайте теперь поговорим о господине Жераре.
– Слушаю вас.
– Так вот, как я вам уже сказал, господин Жерар уже давно покинул этот замок.
– Некоторое время спустя после совершенной господином Сарранти кражи и исчезновения его племянника и племянницы. Это мне известно: об этом говорилось во время слушания дела в суде присяжных.
– Теперь скажите, известно ли вам, каким именно образом пропали племянник и племянница господина Жерара?
– Нет. Вы же знаете, что господин Сарранти упорно отказывался признаться в своем участии в этом деле.
– И он был прав. Потому что, когда господин Сарранти покинул замок Вири, оба ребенка были в полном здравии и мирно играли на лужайке.
– Во всяком случае, он так и сказал.
– Так вот, мсье Жакаль, – сказал Сальватор, – мне известно, что стало с этими детьми.
– Ба!
– Да.
– Скажите же, дорогой мсье Сальватор. Вы меня просто заинтриговали.
– Девочку зарезала ножом госпожа Жерар, а мальчик был утоплен самим господином Жераром.
– С какой же целью? – спросил господин Жакаль.
– Вы забываете о том, что господин Жерар был одновременно опекуном и единственным наследником этих детей.
– О! Что вы такое говорите, дорогой мсье Сальватор! Я не был знаком с госпожой Жерар…
– Которая и не была никогда госпожой Жерар, а просто Урсулой.
– Возможно. Но я знаю самого господина Жерара. Достопочтеннейшего господина Жерара, как все его называют.
И на губах господина Жакаля появилась свойственная только ему улыбка.
– Так вот, – сказал Сальватор, – достопочтеннейший господин Жерар утопил мальчика, а его жена зарезала девочку.
– И вы можете дать мне доказательства этого? – спросил господин Жакаль.
– Безусловно.
– Когда же?
– Немедленно… Если вы, конечно, согласитесь следовать за мной.
– Уж коли я сюда пришел… – сказал господин Жакаль.
– Вы пойдете до конца, не так ли?
Господин Жакаль кивком головы и пожатием плеч выразил свое согласие.
– Тогда пошли, – сказал Сальватор.
И они прошли вдоль стены парка к дому. Всю дорогу Сальватор жестами и голосом сдерживал Брезиля, которого, казалось, влекла к мосту в парке какая-то невидимая и непреодолимая сила.
Глава LXXVI
В которой господин Жакаль сожалеет о том, что Сальватор честный человек
Так они дошли до крыльца замка.
Здание было погружено в абсолютный мрак. Ни в одном из его окон не было света. Было очевидно, что замок пуст.
– Остановимся на секунду здесь, дорогой мсье Жакаль, – сказал Сальватор. – Я сейчас расскажу вам, как все это происходило.
– По вашим предположениям?
– По моей уверенности. Перед нами находится пруд, в котором был утоплен маленький мальчик, а позади нас – погреб, где была зарезана девочка. Начнем с погреба.
– Да. Но для того, чтобы начать с погреба, надо войти в дом.
– Пусть это вас не беспокоит: когда я в последний раз был здесь, я подумал, что рано или поздно, но мне придется сюда вернуться еще раз, и поэтому я взял ключи от входной двери. Давайте войдем.
Роланд хотел было последовать за людьми.
– Тубо, Брезил! – сказал Сальватор. – Сиди здесь, пока тебя не позовет хозяин!
Брезил уселся на задние лапы и стал ждать.
Первым в дом вошел Сальватор.
За ним последовал господин Жакаль.
Сальватор закрыл за ним дверь.
– Вы ведь в темноте видите, как кошка или как рысь, не так ли, мсье Жакаль? – спросил Сальватор.
– Благодаря моим очкам, – сказал господин Жакаль, поднимая их на лоб. – Да, дорогой мсье Сальватор… Я вижу достаточно хорошо. По крайней мере для того, чтобы со мной чего-нибудь не приключилось.
– Ну, тогда следуйте за мной.
И Сальватор свернул в коридор налево.
Господин Жакаль не отставал от него ни на шаг.
Коридор с дюжиной ступенек вел, как мы помним, на кухню. А на кухне был проход в винный погреб, где и произошла та ужасная драма, о которой мы вам уже поведали.
Сальватор, не останавливаясь, прошел через кухню и остановился только перед винным погребом.
– Это здесь, – сказал он.
– Что – здесь? – спросил господин Жакаль.
– Здесь была задушена госпожа Жерар.
– А! Здесь?
– Да. Ведь здесь, Брезил, не так ли? – сказал Сальватор, повысив голос.
Послышался шум приближавшегося вихря: выбив стекло, пес прыгнул в погреб и приземлился у ног своего хозяина и господина Жакаля.
– Это еще что такое? – спросил, отступив на шаг, полицейский.
– Брезил показывает вам, как все это происходило.
– О! – произнес господин Жакаль. – Уж не сам ли Брезил, случаем, задушил бедную госпожу Жерар?
– Он.
– Но в таком случае Брезил – коварный убийца, который заслуживает того, чтобы его отправили на каторгу.
– Брезил – честный пес, который заслуживает, чтобы его наградили призом Монтиона.
– Объяснитесь.
– Брезил задушил госпожу Жерар потому, что она убивала маленькую Леонию. Пес обожал ее. Услышав ее крик о помощи, он примчался ей на выручку. Не так ли, Брезил?
Брезил испустил мрачный и протяжный вой.
– Теперь, – продолжал Сальватор, – если вы сомневаетесь в том, что это произошло именно здесь, зажгите свечу и осмотрите пол.
Господин Жакаль, словно иметь при себе огниво, спички и свечу было обычным делом, вынул из кармана редингота фосфорное огниво и карманный фонарь.
Через пять секунд фонарь уже горел, и его свет заставлял мигать веки господина Жакаля.
Казалось, что, как и для ночных птиц, светом для него была темнота.
– Нагнитесь, – сказал Сальватор.
Господин Жакаль нагнулся.
И увидел на каменном полу красноватое пятно.
Можно было поспорить о том, что это слабо заметное пятно было оставлено кровью. Но господин Жакаль сразу же понял, что это была именно кровь, поскольку отрицать этого он не стал.
- Предыдущая
- 148/317
- Следующая
