Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Танцующая с Ауте - Парфенова Анастасия Геннадьевна - Страница 76


76
Изменить размер шрифта:

Аррек наконец начинает выстреливать накопившиеся у него вопросы:

— Что это за странный способ, которым мы сюда попали? Полёт длился не более двух минут, тем не менее я готов поклясться, что покрытое расстояние превышает диаметры иных солнечных систем! И в то же время не было никаких трюков с Вероятностью, никаких «выходов» за рамки правил. Как?

Усмехаюсь. Дайте дараю новый способ передвижения и будьте уверены, что весь остальной мир вынужден будет подождать своей очереди на его бесценное внимание.

В то же время не могу не отметить, что теперь, когда мы остались наедине, он кажется гораздо более спокойным.

— Мы называем этот «способ» путешествием с ветрами. Ветры, это… ну, ветры. Некие перемещения воздушной массы по заданному направлению. Только физические законы в рамках такого потока работают несколько по-другому. Вблизи от Ауте «физический закон» вообще понятие относительное, даже при наличии Щита. Эль-ин очень давно научились манипулировать ветрами, сплетать из них самые невероятные пространственные парадоксы, не уступающие по сложности вашим махинациям с Вероятностью. Мы так создавали для себя пути. Или перекрывали их. Все ветры, ведущие к они Хранительницы, были аккуратно заблокированы, как и возможности попасть туда иным способом. Этим и вызвана нынешняя задержка.

На губах человека появляется знакомая сардоническая ухмылка, которую я уже научилась определять как насмешку над человеческой цивилизацией вообще и самим собой в частности.

— О, моя леди, чем дольше я общаюсь с вами и вашими соплеменниками, тем больше мне хочется вывалять в смоле и перьях того, кто впервые назвал эль-ин «дикарями».

— Всё зависит от смысла, вкладываемого в слово «дикарь»… И раз уж вы сами заговорили о соплеменниках… как вы нашли… мою семью?

Тишина. Только когда начинает не хватать воздуха, понимаю, что затаила дыхание в ожидании ответа.

Тишина.

Затем:

— Они великолепны. Мне никогда не приходилось сталкиваться с подобными существами.

Какая обтекаемая формулировка. И в то же время какая ёмкая!

— Но вас не вдохновляет перспектива дальнейшего общения с ними.

— Общения с ними… Антея, учёный, ученик и просто любопытствующий тип во мне поёт и исполняет пляску радости при одной мысли, что удастся ещё хоть раз взглянуть на них. Но где-то в глубине моей трусливой личности есть ещё голосок, ответственный за самосохранение. И он бьёт. Громко. — Человек отворачивается, внимательно рассматривает какое-то особенно интересное сплетение. — Они слишком великолепны. Слишком сильны, слишком сложны и слишком чужды. Находясь рядом с подобными созданиями, ты невольно подпадаешь под магию их личностей, под неодолимую притягательность их ауры. Я — всего лишь человек, молодой и слабый. Я не уверен, что смогу сохранить свою целостность при длительном общении с чем-то подобным. Что я не растворюсь в них, как тонкий ручеёк растворяется в солёном океане. — Он смотрит на меня серыми глазами, в которых нет ничего слабого или молодого. — Вообще-то, я думаю, что именно общение с подобными типами так здорово подпортило тебе самооценку. Ты бессознательно копируешь этакий обобщённый образ своей семейки как образец, какой должна быть Наследница клана. А поскольку сама упорно не желаешь вписываться ни в какие образцы, то и страдаешь от детского комплекса неполноценности.

Первое побуждение — врезать как следует этому болвану — сменяется желанием рассмеяться. Тоже мне, психоаналитик выискался!

— Аррек, предупреждаю в последний раз: не пристраивай закономерности человеческой психики к эль-ин! Они не работают, не подходят, понимаешь?

Он покладисто кивает. Безнадёжен.

— Хочешь ещё о чём-то спросить?

— О да!

И кто меня тянул за язык?

— Почему у Раниэля-Атеро такое имя? Сколько лет? Каково его положение в клане? Что…

Предупреждающе вскидываю уши:

— Тише, тише, не так быстро. Никто не знает, почему Раниэля-Атеро так зовут, имя не укладывается ни в один из кодов, используемых на Эль-онн, но я не слышала, чтобы у кого-то хватило наглости прямо его спросить об этом. Есть теория, что когда-то это были две личности, слившиеся в одно тело, но она ничем не подтверждена. Достоверно могу лишь сказать, что Раниэль — эльфийское имя. Да, из тех, Древних, в чей город ты меня возил. И ещё одно: никто никогда не называет его уменьшительными прозвищами. Даже для мамы он всегда Раниэль-Атеро. Допустимо также использование одного из титулов.

Возраст: понятия не имею. Но Много, причём Много с большой буквы.

В клане он наставник вене, старший аналитик и принц-консорт. Плюс выполняет кучу других функций, о многих из которых я ничего не знаю.

— Наставник вене?

— Да. Отчим — единственный вене-мужчина, с которым мне приходилось сталкиваться, и, пожалуй, единственный из вене, кого я готова признать лучше себя. Не в изменчивости, нет. Он опытен. Он умел изменяться, когда моя прабабушка в тысячном поколении ещё впервые расправляла крылья. Он знает о танцах столько, сколько недоступно никому из женщин. И это даёт ему преимущество, которое трудно переоценить. Мама — посредственная танцовщица, но и она за какие-то триста лет научилась откалывать такое! А Учитель…

— Учитель?

— Я же сказала, он наставник вене. А некоторых девочек он берёт с самого рождения и воспитывает, как считает нужным. В том числе — меня. С Учителем я в детстве провела больше времени, чем со всеми остальными эль-ин, вместе взятыми. Он сделал из меня вене, затем курировал переход к осознающей себя личности. — Пожимаю плечами, не зная, как объяснить, — Он — мой Учитель.

— С большой буквы?

— С самой большой.

— Поня-ятно. А что вы подразумеваете под словом «аналитик»?

— У эль-ин нет компьютеров, нет каких-то универсальных способов перерабатывать огромные массивы информации, но сходные функции выполняют камни-имплантанты или, если дело действительно серьёзное, аналитики. Я получила некоторую подготовку в данной области, но ранг Мастера мне здесь не светит.

— Ранг Мастера?

— Признание высшей квалификации в чём бы то ни было. Если эль-ин достигает звания Мастера в любой области, он может считать свою жизнь не напрасной.

— У твоего отца, кажется, несколько таких званий.

— Не только у него. Считается обычным добиваться совершенства во многих направлениях сразу, но папа, надо признать, совмещает практически несовместимое. Он Мастер Заклинаний и Мастер Чародей одновременно. Невероятно редкое сочетание.

Лицо Аррека сохраняет нейтральное выражение. Человек ещё не совсем освоился с моей околомагической терминологией.

— Это сложно объяснить. В принципе чарами называется любой сен-образ, с заданной целью и программой её достижения, а также наделённый энергией для выполнения этой программы. Создание и манипулирование подобными сен-образами — Чародейство. Оно отличается невероятными возможностями, огромной мощностью и некоторой неустойчивостью. С течением времени чары имеют привычку рассеиваться, хотя тут много зависит от того, кто их накладывал. Принципиально важно, что чародейство не требует ничего, кроме мысли и воли. Заклинательство же, напротив, оперирует в основном с материальными носителями. Заклинания намертво вплетаются в кристаллические решётки предметов (лучше, если это происходит прямо при их создании) и могут быть приведены в активность позже существом, весьма далёким от магии. Заклинания гораздо более стойки, прочны и надёжны, но их наложение требует больших временных затрат и использования артефактов. Папа великолепен как в одном, так и в другом.

При упоминании отца глаза дарая приобретают остекленевшее выражение. Пытаюсь представить, каково для него, Ощущающего Истину, воспринимать сущность Дракона Ауте в хрупкой антропоморфной оболочке. Зрелище, должно быть, то ещё.

Медленно наматываю на палец локон. Мы давно уже сидим в переплетении ветвей где-то неподалёку от… ну, люди назвали бы это оранжереей.

— А каково твоё мнение о моей матери?