Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Операция «Горец» - Пардоу Блейн Ли - Страница 36
– Я служу только моему народу и считаю его интересы высшим приказом. Принцы и повелители приходят и уходят, а народ остается.
– Прекратите ваши ненужные умственные упражнения, полковник! – Берне повысил голос. – На деле все значительно проще. Вы нарушаете приказ принца, и мы не потерпим этого! – Консул хлопнул ладонью по столу. – Мне кажется, вы не вполне отдаете себе отчет в своих действиях, – угрожающе произнес он.
Маклеод оперся локтями о стол.
– Вы ошибаетесь, консул, я прекрасно понимаю, что делаю. Это вы забыли, где находитесь. Зарубите на своем носу, что Горцы Нортвинда – это не часть вооруженных сил Федеративного Содружества. И прежде чем вы покинете нас, позвольте сказать вам следующее. Во-первых, Содружество нарушило взятые на себя обязательства и не оплатило нам подавление восстания на Гленгарри. Во-вторых, мы не желаем быть разменной монетой в склоке между Дэвионами. Но самое главное в другом. Если я выполню ваш приказ сейчас, то в дальнейшем Горцы станут не более чем маленькой шестеренкой в вашей военной машине, а этого я не допущу, консул Берне.
Здесь дипломатическая сдержанность Бернса дала сбой. Он затрясся от ярости.
– Видимо, я слишком долго преклонялся перед традициями и привычками наших драгоценных Горцев, – раздался его голос. – Пора напомнить вам, полковник Маклеод, что Нортвинд пока не суверенная планета, а часть Федеративного Содружества. Хэнс Дэвион, мир праху его, из милости разрешил вам поселиться здесь, но планета принадлежит Содружеству! Горцы всего лишь временно проживают на ней.
Глаза полковника сузились, но голос оставался таким же ровным.
– Нортвинд – наша родина, – сказал он. – Планета принадлежит нам по праву, и мы не уйдем отсюда. Если уж дело дошло до угроз, то запомните, что мы будем защищаться до последнего человека.
После этих слов наступила долгая, томительная пауза. Тишину нарушил голос Кателли: – Полковник, я прекрасно понимаю, что вас ввели в заблуждение. Напрасно вы верите этим людям. – Он посмотрел на Лорена.
– Я отвергаю ваши намеки, полковник Кателли, – резко ответил Маклеод. – Вы не имеете права оскорблять человека, спасшего мне жизнь.
– Я слышал об инциденте в парке, но, согласитесь, покушение могло иметь некоторую связь с войной.
– Вполне, – вставил Лорен. – Лично я абсолютно уверен, что покушался дэвионовец, которого не устраивает позиция полковника Маклеода.
Глаза полковника Кателли сверкнули ненавистью.
– Или капелланец, желающий посеять нестабильность на Нортвинде, – огрызнулся он. – Это вполне в традициях Сун-Цу.
– Очень маловероятно. В теперешнем положении смерть полковника Маклеода на руку только одному человеку – Виктору Дэвиону, – ответил Лорен расчетливым ударом. Никто возражать не стал, все молчали.
– Ну, хватит. – Полковник Маклеод поднял руку. – Так или иначе, я принял решение, и оно не изменится. В ближайшее время наши полки прибудут на Нортвинд, – произнес он, поднимаясь. Лорен, Малвани и Кателли тоже встали, только консул Берне продолжал невозмутимо сидеть.
– Я хочу, чтобы вы поняли, – сказал он, – что Виктор Дэвион оставляет за собой право заставить вас подчиниться.
– Передайте Виктору Дэвиону, что он может попробовать это сделать. А уж что у него получится… – Полковник многозначительно посмотрел на консула. – Как бы и это решение не вышло ему боком, – закончил Маклеод. Берне поднялся. – Прошу вас, господа. – Полковник указал гостям на дверь. – Благодарю вас, что вы нашли время посетить меня.
Дэвионовцы направились к двери, но на полдороге Кателли вдруг обернулся и злобно произнес:
– Не думайте, полковник, что на этом наш разговор закончился.
– Вы знаете, я то же самое хотел сказать и вам, – смеясь, проговорил Маклеод.
Сев в лимузин, Кателли повернулся к своему шефу.
– Вы все провалили, консул! – рявкнул он. – Вы выбрали не тот тон, и теперь наше положение стало еще хуже, чем до визита к этому чертовому полковнику.
– Наше положение почти безнадежно, – бесцветным голосом произнес консул. – Я представляю, какой будет реакция фельдмаршала и принца. А вы куда смотрите?! – вскипел он. – Неужели ничего нельзя сделать, чтобы раз и навсегда заткнуть глотку этому Маклеоду?
– Можно, – ответил Кателли. – По данным разведки, наш Третий королевский полк вскоре отправится в Лиранское Содружество. Может быть, попросить командование направить его на Нортвинд для защиты планеты? – Он посмотрел на Бернса. – Следует немедленно предпринять ответные действия, иначе здесь скопятся все четыре полка Горцев.
– Это очень интересная мысль, – задумчиво проговорил консул. – А не вызовет ли прибытие наших войск ненужного возмущения?
– Не думаю, – замотал головой Кателли. – Многие офицеры остаются верными принцу Виктору Дэвиону. А Третьего королевского полка и охраны консульства вполне хватит, чтобы охладить пыл нашего воинственного полковника, если он вздумает сопротивляться. Вы знаете Горцев не хуже меня, консул. Это дикари, которые понимают только силу. Стоит Третьему полку прибыть сюда, и Маклеод поймет, что мы настроены серьезно, и станет покладистым и мирным, как овечка. Берне усмехнулся.
– Сомневаюсь, – возразил он. – Горцы – народ очень гордый, и как бы наша затея не обернулась против нас же. Не забывайте, что рядом с полковником всегда торчит этот новый советчик, майор Жаффрей. Своими замечаниями он вполне может подлить масла в огонь.
– Несколько моих человек уже довольно долго ищут компромат на Жаффрея, сэр, – ответил Кателли. – Что касается покушения, то у нас есть некоторые, правда косвенные, доказательства, позволяющие думать, что здесь замешаны капелланские повстанцы. Если они подтвердятся, я смогу убедить Маклеода в том, что Жаффрей связан с ними. «А если не подтвердятся, то мы состряпаем новые, получше», – подумал Кателли.
Берне откинулся на сиденье и самодовольно усмехнулся. Он хорошо понимал, что будет делать Кателли.
– Жду от вас приятных сообщений, полковник, – сказал он. – С этим майором нужно покончить тихо, без лишнего шума. Если же у вас ничего не получится, тогда делать нечего. Будем вызывать Третий королевский полк.
- Предыдущая
- 36/142
- Следующая