Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Командор флота (СИ) - Дубровный Анатолий Викторович - Страница 95
— Но почему же? — спросил Грентон, Таиса грустно улыбнулась:
— Подобные действия дают лишь видимость достижения поставленной цели, пока будет выгоден рабский труд, будут существовать рабы, а соответственно, рабовладельцы и работорговцы.
— Вы хотите сказать, что наша блестящая операция даст лишь временный результат? — недоверчиво переспросил Грентон.
Таиса снова грустно улыбнулась:
— Да, Ранс, хоть мы и утопили множество кораблей работорговцев, но немало их ещё осталось. Вспомни, сколько их околачивается в Уганабаде. А многие от шторма попытались именно там и укрыться. Не удивлюсь, если следующая, поставленная нам задача будет связана именно с этим карберийским городом.
Таиса словно заглянула в будущее, предугадав его.
— Какие у вас могут быть претензии? — задал вопрос товарищ министра иностранных дел и колоний, лорд Харни Солсбэр, представлявший в отсутствие министра своё ведомство. Канцлер королевства согласно кивнул, а лорд Галарикс добавил от себя:
— Насколько мне известно, за последний месяц ни один корабль работорговцев не бросил якорь в портах Артарики. Да и адмирал Франо, чья эскадра патрулирует побережье восточного континента, вам докладывает о том же.
Лорд Пальмэрстоун скривился, конечно, у начальника разведывательных служб свои люди были везде, даже на флоте, но получать донесение с эскадры раньше чем он, первый лорд адмиралтейства, — это уж слишком! А Галарикс, видимо желая окончательно добить морского министра, заявил:
— Кстати, ваш последний приказ отряду Ланик… Помнится, вы сами недавно утверждали, что для подобной операции следует задействовать не меньше двух полных линейных эскадр. А теперь вы это поручаете отряду лёгких сил! Как это понимать?
— Действительно, лорд Солсбэр утверждал, что Ланик способна сделать чудо, и она уже это доказала, дважды! А вы словно проверяете — сколько раз она может подобное повторить. Адмирал, мне кажется, вы к ней предвзято относитесь, — высказался лорд Уайльдер, неодобрительно покачав головой. Пальмэрстоун, продолжавший кривиться, попытался своё кислое выражение лица сделать ещё более кислым, но ничего не ответил, а лорд Солсбэр-младший совсем расстроил первого лорда адмиралтейства:
— Командор Ланик доказала, что она не только умелый флотоводец, но и не менее умелый политик! Поэтому моё министерство ходатайствовало перед канцелярией его величества о переподчинении отряда лёгких сил, которым командует командор Ланик.
— И кому же? Уж не вашему министерству? — Вроде больше скривиться, чем это сделал первый лорд адмиралтейства, было нельзя, но у него это вышло. С таким кислым видом, что его можно было макать в чай вместо лимона. Пальмэрстоун попытался возразить: — Это флотский отряд и его переподчинение недопустимо!
— Ну почему же? — улыбнулся товарищ министра иностранных дел и колоний. — Корабли-курьеры выполняют задания нашего министерства.
— Но подчиняются они моему министерству! — возразил первый лорд адмиралтейства.
— Джентльмены, ваш спор беспредметный, — вмешался лорд Уайльдер, — вопрос уже почти решён на высочайшем уровне, отряд командора Ланик будет переведен в подчинение министерства иностранных дел и колоний в ближайшее время.
— А снабжение этого отряда?
— О, уважаемый первый лорд адмиралтейства, это же флотский отряд, поэтому он остаётся на довольствие флота, — ехидно произнёс Солсбэр, — и надеюсь, что вы будете исправно снабжать отряд всем необходимым. Особенно бомбами!
Харни Солсбер, сказав это, чему-то улыбнулся.
Очередное совещание адмиралов, проведенное Пальмерстоуном сразу после встречи у канцлера, снова закончилось безрезультатно, не потому, что собравшиеся адмиралы оценили достоинства командора Ланик, а потому, что здесь не было отважных, вроде Франо (кстати, поддерживающего Таису). Собравшиеся были осторожными, привыкшими просчитывать свои действия на много ходов вперёд. Слухи об особом отношении будущей королевы к Таисе распространились быстро, и хоть Изабэль была только невестой, вероятность того, что она станет женой, была очень высока. Причём не просто женой, а любимой! Конечно, у короля есть своё мнение и характер, но он может прислушаться к королеве, рассерженной на какого-нибудь адмирала, обидевшего её подругу. В общем, лучше не рисковать! Так ни чего и не решив, хмурые адмиралы разошлись.
— Таким образом, они хотят вывести не только эту нахалку, но и её отряд из-под нашего командования! Тем самым создавая прецедент! Боевые корабли должны подчиняться адмиралтейству, но никак не этим интриганам из министерства иностранных дел и колоний! — Адмирал Пальмэрстоун с негодованием пристукнул по столу так, словно прихлопнул невидимого врага, затаившегося среди бумаг, там лежащих. В этот раз в его кабинете было всего три адмирала, разделявших его точку зрения и потому задержавшихся, адмирал Претти, тоже присутствующий, нарушил молчание, наступившее после гневной речи первого лорда адмиралтейства:
— Вы думаете, это она провела подобную интригу?
— Вряд ли, хотя… Но нет, она же была у Паланы, вряд ли у неё было время и возможность в этом участвовать, но она могла надоумить Солсбэра, он с ней долго общался и мог перенять её подлые приёмы!
— Скорее она у него. Хитроумность дипломатов давно известна, а о командоре Ланик все, кто с ней служил, отзываются как о толковом офицере, да и последние операции, в которых она не просто участвовала, а командовала, говорят в её пользу, — высказался второй адмирал. Пальмэрстоун поморщился — опять ему не удалось получить единодушия приглашённых для очередного совещания адмиралов, чтоб собрать нужное количество подписей под петицией к королю, а теперь даже этот, вроде как разделяющий точку зрения морского министра, сейчас защищает выскочку Ланик, а может просто страхуется? Опасаясь, что и в кабинете Пальмерстоуна есть уши Галарикса? Первый лорд адиралтейства посмотрел на третьего, так ни чего и не сказавшего адмирала и презрительно поджав губы, посмотрел на Претти, тот вздохнув, пожал плечами:
— Похоже, мы ничего сделать уже не можем. Эта девица подчиняется сейчас не вам, так что… Хотя приказ ей послан? А отмены его от адмиралтейства не было, и не надо этого делать. Пока королевская канцелярия раскачается, прежний приказ как бы остаётся в силе, и Ланик обязана его выполнить. Вот пускай и выполняет, может, свернёт себе шею.
Адмиралы переглянулись и к удовлетворению Пальмерстоуна одобрительно закивали. Морской министр, улыбнувшись (первый раз за прошедшие несколько дней), открыл шкафчик и достал четыре бокала. Разлив ром, он произнёс:
— За удачу! Нашу удачу!
— Нет, они там в адмиралтействе совсем спятили! Мы что, должны штурмовать Уганабад?! И не просто штурмовать, а взять его? — обычно сдержанный Доугберри очень эмоционально высказал своё мнение о приказе, что зачитала Таиса. Остальные капитаны отряда Таисы поддержали майора морских пехотинцев. Грентон добавил, выражая их общее мнение:
— Там мощные береговые укрепления с батареями дальнобойных пушек, провести высадку, как в Палане, не получится, к тому же маловероятно, что в этот раз природа будет на нашей стороне, но даже если будет не шторм, а ураган, он не нанесёт урона бастионам, да и выманить карберийцев в море не удастся. Да и с нашими силами… Такая операция требует как минимум двух полноценных эскадр и значительного воинского контингента. Не менее двух армейских корпусов. Может быть и больше, я не настолько компетентен в сухопутных операциях, чтоб правильно оценить требуемое количество войск.
— Действительно, как мы можем выполнить приказ адмиралтейства? — задал вопрос один из капитанов и саркастически добавил, цитируя зачитанный Таисой приказ: — В кратчайшие сроки прекратить нападения карберийских пиратов!
— Вот так и выполним — в кратчайшие сроки, — усмехнулась Таиса. Обведя взглядом недоумевающих капитанов, она пояснила: — Подобные невыполнимые приказы выполняются чисто формально — сказано — «в кратчайшие сроки», вот в этот срок, вернее, на этот срок мы и обеспечим прекращение нападений. А это как раз совпадает с проходом около карберийского побережья конвоя из Каранска. Кстати, предыдущий конвой карберийцы собирались атаковать, но некоторые обстоятельства им помешали.
- Предыдущая
- 95/112
- Следующая