Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Хейл Шеннон - Речные тайны Речные тайны

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Речные тайны - Хейл Шеннон - Страница 1


1
Изменить размер шрифта:

Шеннон Хейл

РЕЧНЫЕ ТАЙНЫ

Всем мальчишкам моей семьи, но в особенности, с ликованием и любовью, единственному и неповторимому Максу Стоунбрейкеру Хейлу

Есть у реки свои секреты,
Что прячутся на самом дне,
Где все промозгло, мягко, склизко
В глухой и темной глубине.
У пламени свои секреты,
Оно, танцуя пред тобой,
Скрывает их сверканьем злата,
Слепяще-жаркой наготой.
У мальчика свои секреты,
Что крепко сжаты в кулаке.
Следит он за водой и блеском,
Наедине с собой — в толпе.

ПРОЛОГ

Ингридан был древним городом. Память томилась в его каменных арках, кралась по его узким переулкам, струилась по семи его рекам. А самое свежее воспоминание города еще зудело, жгучее и ранящее: проигранная война, посрамленный народ и опозоренная армия.

На западном краю Ингридана, сразу за Розоводной рекой, некто наблюдал за тем, как умирает человек. Прежде этот человек был нищим, отчаянно нуждавшимся в деньгах, но теперь он стал просто мертвецом, и его тело обгорело дочерна.

Когда дым развеялся, наблюдатель выволок труп из почти пустого склада, спихнул в реку и проследил за тем, как его уносит в сторону моря.

— Они поплатятся за то, что вынудили меня пойти на это, — произнес голос, которого никто не услышал. — Я еще увижу Байерн в огне.

1

Дорога на юг

Рейзо подпрыгнул, но все равно не разглядел ничего, кроме затылков. Военные и придворные, выстроившиеся рядами в большом зале, вытягивали шею и привставали на цыпочки. И все они были выше его.

— Замечательно, — пробурчал Рейзо.

Уже неделю бродили слухи о том, что сегодня будет объявлено о чем-то важном, а теперь получается, что у него нет ни малейшей надежды найти приличную точку обзора. Жаль, что он не в Лесу и не может просто залезть на дерево.

Он огляделся. А вообще-то…

Рейзо протиснулся к внешней стене зала, на которой висели гобелены, и ухватился за идущую понизу бахрому. Треск ткани, короткий, словно писк угодившей в ловушку мыши, — и Рейзо повис над сотней голов, со страхом ожидая, что материя вот-вот оборвется и рухнет вниз вместе с ним. Гобелен дрогнул, но выдержал, Рейзо быстренько скрестил пальцы на удачу и полез вверх.

Он оттолкнулся ногами от стены и перепрыгнул на декоративную полку. Оттуда ему хорошо были видны его друзья Изи и Джерик — байернская королевская чета. Они сидели на возвышении тремя ступенями ниже своих тронов. Рядом с ними расположились посланники Тиры в белых одеяниях и горстка тирианских же военных, — Рейзо подумал, что их специально отбирали для этого визита за зверский и угрожающий вид.

— …Годы вражды не забыть так быстро, — говорила золотоволосая тирианская дама, — тем не менее мы находим благоприятным сближение с Байерном, коего не случалось вот уже несколько сотен лет.

— К этому же стремимся и мы, — откликнулся Джерик, — а потому предлагаем обменяться посольствами. Этой весной мы пошлем нашего подданного на юг, чтобы он жил среди тирианцев в вашей столице — Ингридане.

— От имени народа Тиры, нашего совета и нашего принца, — провозгласила тирианка, — мы принимаем приглашение Байерна и в свою очередь отправим собственного посла в вашу столицу.

Толпа застыла в изумленной тишине. Худощавый тирианский воин мрачно покосился на Джерика и огладил большим пальцем рукоять меча.

— Великие вороны, — прошептал Рейзо, похолодев.

Всего лишь год назад Тира вторглась в Байерн, намереваясь разгромить его армию, вздернуть короля и королеву и присвоить земли. В страшной битве прошлой весной им все же удалось отразить нападение и установить шаткий мир. Рейзо служил разведчиком и воином байернской армии и не имел ни малейшего желания вновь переживать все невзгоды и испытания войны. Он твердо верил, что в семнадцать лет умирать еще слишком рано. Но тем не менее ждать от Байерна, что он окажет тирианцу радушный прием, казалось довольно рискованным делом.

— Мы знаем, что раны войны затянутся не сразу, — продолжила свою речь тирианская дама. — Ожоги не перестанут саднить под столь мягкой мазью…

«Ожоги». Толпа зашевелилась. Эта женщина явно намекала на последнее сражение войны и таинственного байернского мастера огня, который сжег десятую часть тирианской армии.

Рейзо ухмыльнулся. Его вдруг искренне позабавила гневная тирианка, совершенно не подозревающая, что сам мастер огня находится лишь в пяти шагах от нее.

Энна стояла за креслом королевы Изи, чуть ссутулившись, словно пыталась показать, что встреча уже провалилась и пошла прахом. Ее парадная туника была темно-красной, с бисерной вышивкой по вороту; ее черные волосы свободно ниспадали до середины спины. Время от времени она шевелила губами и скашивала глаза в сторону, как будто шептала что-то забавное стоящему рядом Финну.

Она выглядела такой беззаботной. Однако если бы эти тирианские военные обнаружили, что именно Энна была тем таинственным мастером огня, они без малейших колебаний снесли бы ее голову с плеч. Внезапно Рейзо стало совсем не до смеха. Он поскреб шею и полез обратно вниз.

Часом позже Рейзо, прикорнувшего на полу в передней Джерика, пощекотали пальцы чьей-то ноги. Он поерзал и, приоткрыв один глаз, обнаружил, что над ним стоит Изи.

— Вот ты где, Рейзо! Мы собираемся в моей приемной. Ты придешь?

— Еще одно блистательное заседание? Звучит заманчиво, Изи, но ты же знаешь, по моему расписанию сейчас…

— Там кормят.

Рейзо вскочил на ноги:

— Уже бегу.

Высокий воин с темными взлохмаченными волосами шел по коридору впереди них и заглядывал в открытые двери.

— Знаешь, Финн, — сказала Изи, — я нашла его спящим на полу, точь-в-точь как ты и ожидал.

— О чем это вы? — возмутился Рейзо, потирая нос, по обыкновению зудящий со сна. — Я не настолько предсказуем.

— Ты пообещала ему, что там будет еда? — спросил Финн.

— Иначе бы он не пришел.

— Хм, — фыркнул Рейзо.

Финн дружелюбно похлопал его по руке.

В приемной Рейзо с облегчением отметил, что колючая чопорность, сопровождавшая сегодняшнюю официальную встречу, куда-то испарилась, — по крайней мере, Конрад хохотал в голос, борясь на руках с Джериком, хотя кое-кто из министров хмуро косился в их сторону. Конрад с давних лет дружил с Рейзо и Изи, а король после смерти младшего брата, похоже, стал считать его больше родичем, чем товарищем. Энна, расслабившись, полулежала в кресле, горстка военных непринужденно беседовала за столом. Но еды в помещении не наблюдалось.

— Это жестоко, вот что, — буркнул Рейзо, и Изи сочувственно потрепала его по плечу.

Она забрала своего трехмесячного сына Тускена из рук служанки и попросила ту принести блюдо с какими-нибудь сластями. А Рейзо привалился к стене, вполуха слушая, как Джерик рассуждает об обмене послами, и отрабатывая выражение полного безразличия на лице, чтобы ничем не выдать разочарования, когда его не пригласят присоединиться.

Зачем Изи вообще потрудилась разбудить его к этому собранию? Сейчас ее внимание полностью поглотил Тускен: она ворковала и улыбалась ему, хотя малыш спал и не делал ничего особенного, только изредка кривил губки или тер носик. Рейзо не видел большого смысла в младенцах. Наверное, все бы изменилось, будь отцом он сам, но для этого сначала требовалось найти жену.