Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вилла на Бермудах - Квентин Патрик - Страница 7
Кэт беспомощно уставилась на него.
– Как вы его нашли?
– Клиффорд осматривал тело, позвал меня, я подошел и в свете фонаря заметил книжку в кустах юкки. Кто-то швырнул ее туда.
– Майор Клиффорд тоже видел дневник?
– Нет, майор его не видел.
– Но вы ему сказали? Сказали, что подозреваете убийство?
– Пока я подал рапорт о результатах осмотра тела. Детали уточним при вскрытии.
Врач раскрыл дневник, полистал, потом взглянул на Кэт. И ее поразила происшедшая с ним перемена.
– Вы не можете вспомнить, откуда мы знакомы? Мы познакомились в доме Розмари Пауэлл три года назад, когда вы отдыхали на Бермудах.
Она вспомнила! В первые дни их с Иваром романа они пришли к Розмари на коктейль, и там был этот смуглый брюнет, ушедший сразу после их прихода. А врач продолжал:
– Я хорошо вас помню. Вы очень привлекательны, к тому же Розмари мне много о вас говорила. Я думал, вы совсем потеряли из-за Ивара голову, а когда вы поняли, что он такое и порвали с ним, совсем вас невзлюбил – ведь порвав с Иваром, вы погубили Розмари.
– Но я тут ни при чем…
– Я знал Розмари почти с детства, задолго до того, как она познакомилась с Иваром… И он ее погубил…
Голос его сорвался, костяшки стиснутых до боли пальцев побелели.
– Мы с ней хотели пожениться. Но появился Дрейк… Как же она страдала, когда вы связались с Иваром, и как металась, когда вы его бросили!
– Но я ей говорила! Старалась раскрыть ей глаза! – Кэт запнулась, удивленная, что стала оправдываться.
– Возможно, – кивнул он. – Но помешать ни вы, ни я так и не смогли. А я, раскрыв дневник, вдруг понял, что ненавижу Ивара, как никогда…
– Зачем вы это говорите?
– Я должен. Все эти годы я винил вас в гибели Розмари, а теперь вижу, что ошибался.
Он помолчал и облизнул пересохшие губы.
– Дрейк мертв, и мне теперь судить, несчастный это случай – или убийство. И передать убийцу в руки правосудия. Двусмысленное положение: ведь лично я на стороне того, кто уничтожил этого мерзавца.
– Но зачем тогда вы сказали майору, что подозреваете убийство?
– Я этого не говорил, а только доложил результаты осмотра. Но майор Клиффорд сам сумеет сделать выводы. Что же касается дневника Розмари…
Он протянул ей книжку, Кэт машинально сунула ее в карман.
– Спасибо, доктор, у меня нет слов…
Врач встал, чуть заметно кивнул и сказал:
– Теперь мы можем присоединиться к остальным.
6
В гостиной царил блистательный майор Клиффорд: белоснежный мундир, могучие плечи, мужественное лицо, синяя сталь глаз…
– Моя сестра Кэт Виньярд, – представила Мод.
– Добро пожаловать, мисс Виньярд, с доктором уже поговорили? Прошу, садитесь.
Кэт села у окна.
– Продолжим… Значит, Дрейк играл в бридж с вами, вашей сестрой и мисс Лемден? Играли после ужина и до того момента, когда он собрался на остров?
– Верно.
– Когда это было?
– Около половины двенадцатого.
– Дрейк сразу пошел на причал?
– Да.
– И вы его проводили?
– Да.
– Вы видели, как он сел в катер?
Мод на мгновение замялась.
– Мы немного поговорили, потом я пошла домой, услышала, как взревел мотор и катер отошел от причала.
– Время не помните?
– Прошло примерно минут двадцать… Может, чуть больше.
– Что делали потом?
– Сразу пошла домой.
Кэт вспомнила, что видела Мод, возвращавшуюся на виллу, но только минут через пятнадцать после того, как отчалил катер Ивара. Пятнадцать минут!
– Жаль, что вы не остались на причале. Тогда могли бы позвать на помощь или что-то заметить, – поучительно произнес майор. – Значит, вы его оставили без четверти двенадцать…
Он внимательно оглядел всех собравшихся.
– Когда катер отчалил, больше никто не видел Ивара Дрейка?
Кэт решилась.
– Нет, никто, пока мы с мисс Марли не нашли его тело.
Клиффорд подался к ней.
– Когда это было?
– Примерно в половине первого.
Майор разгладил роскошные усы.
– Вы уже объяснили доктору Торну, зачем поехали на остров?
– Нет, он меня не спрашивал.
– Мы с мисс Виньярд решили прокатиться по заливу перед сном, – вмешалась Симона, – потом услышали мотор и решили взглянуть, что там происходит.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Майор взглянул на Дона.
– Вы ведаете тут лодками и катерами? Обычно все швартуются к причалу?
Дон пожал плечами.
– Разумеется.
– А на пляж не высаживаются?
– Только днем, я за этим слежу.
– Сегодня тоже?
– А в чем дело?
Клиффорд откашлялся.
– Никто сегодня не причаливал на пляже?
Все промолчали.
– А кто-нибудь купался после ужина?
– Днем все мы были на пляже, – пожала плечами Мод.
– Я спрашиваю о вечере.
– Нет, вечером никто купаться не ходил. Муж рано ложится, мы играли в карты, Терри уплыл на яхте, Элен…
– Я купалась, – внезапно вмешалась Элен. – Но на пляж не заходила, прыгнула в воду с причала. И поплыла к яхте Терри.
Кэт понимала, что Элен лжет, поддерживая ложь Терри.
Майор заметил царапину на щеке Элен.
– Вы поцарапались, когда прыгали с причала? Значит, никто не выходил на пляж сегодня вечером?
Ответа не последовало. Майор вздохнул и встал.
– Не думаю, чтобы туда забрел кто-то из соседей. Дрейк вечно поднимал скандал при нарушении границ его владений. Поэтому я вас прошу пройти туда со мной.
– На пляж?
– Мои люди нашли там кое-что любопытное. Стоит посмотреть.
Пока все выходили на террасу, Кэт выкатила кресло Гилберта на газон и догнала остальных. По пути из кустов неслышно вынырнули двое местных полицейских. Миновав густые заросли агав и юкки, майор велел остановиться.
– Сегодня прилив начался в половину шестого. Следы, которые я вам покажу, оставлены этим вечером. То есть примерно в то же время, когда катер мистера Дрейка отвалил от причала. Сержант, фонарик!
Майор направил луч на песок у самой кромки прибоя.
– Взгляните!
У самой воды на песке осталась широкая борозда, словно от дюн к воде тащили волоком что-то тяжелое.
– Кто-нибудь объяснит, что это за след? – не унимался майор.
Кэт заметила, что Мод всю трясет.
– Как видите, здесь остались следы босых ног. Но ведь никто из вас сюда не приходил?
Майор немного помолчал, кивнул и продолжал:
– Я еще не сказал, что доктор Торн, осматривая тело, нашел множество ссадин и царапин. Похоже, Дрейк с кем-то дрался. А на виске остался кровоподтек от сильного удара.
Теперь майор смотрел на всех в упор.
– Если Дрейк кого-то встретил и схватился с ним, от сильного удара он мог потерять сознание. Тогда нападавший протащил его тело через пляж и дальше по воде до пристани. Там сунул в катер, а по дороге к острову выбросил за борт.
Элис истерически крикнула:
– Вы утверждаете, что Ивара убили?
– Такая версия прекрасно совпадает с фактами. Кроме одного, – майор повернулся к Мод. – Миссис Чилтерн, вы уверены, что в катере, отчалившем от пристани, находился именно мистер Дрейк?
7
Теперь внимание сосредоточилось на Мод. Но ее бледное лицо стало совершенно непроницаемым.
– Я рассказала все, что знала, майор. И если вы сомневаетесь, не вижу смысла начинать сначала.
Вмешалась Элис Лемден.
– Пусть майор скажет, что он сам думает. Ведь Ивар мог распрощаться с вами, а потом вернуться…
– Вернись он, я бы слышала, – спокойно отрезала Мод. – Но звук мотора удалялся. И зря вы так зациклились на этих следах. Мало ли кто их мог оставить? Я понимаю, вы по должности обязаны ничего не оставлять без внимания. Но мистер Дрейк был вашим близким другом, собирался жениться на нашей дочери… Зачем же зря терзать нас?
Клиффорд поморщился.
– Действовать я буду так, как сочту нужным.
– Прекрасно, – заявила Мод, – но отправляю детей спать – уже слишком поздно.
Майор ухмыльнулся.
- Предыдущая
- 7/22
- Следующая