Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Обсидиан (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Обсидиан (СИ) - "Ginger_Elle" - Страница 35


35
Изменить размер шрифта:

— Вот сюда, — гвардеец распахнул перед Сури дверь.

Только тут мальчик понял, что находится в совершенно незнакомой ему части замка. Он не стал входить и обеспокоенно посмотрел на эльфов:

— Где мы? Что это за место?

Гвардеец схватил его за локоть и толкнул в дверь. Сури попытался вырваться и закричать, но тут его тело словно пронзили десятки ледяных игл, и оно онемело, перестало его слушаться. Мальчик упал на каменный пол. Несколько секунд он ещё сохранял сознание — достаточно для того, чтобы услышать, как переговаривались его похитители:

— Ты же его чуть не убил!

— Да я совсем чуть-чуть… Он просто не привык к магии. Отойдёт.

Потом Сури обволокла холодная темнота.

Когда он очнулся, то сначала не мог понять, где находится и что с ним произошло. Кто-то тряс его за плечо… Он вспомнил — и попытался вскочить на ноги, но не смог. Тело до сих пор было словно сковано холодом. Он почти ничего не видел, только расплывчатые серые и чёрные пятна. Странный резкий запах щекотал ему ноздри.

— Подожди секунду, сейчас… — послышался смутно знакомый голос, но Сури не мог сообразить чей, так он был напуган происходящим.

На лоб ему легла большая тёплая ладонь, и вскоре странное оцепенение стало проходить, зрение тоже возвращалось. Сури находился по другую сторону той самой двери, в комнате с серыми каменными стенами, кое-где покрытыми старинными гобеленами. Мебель, которую он мог видеть, — две скамьи и большой резной ларь — тоже была весьма старой.

Мальчик завертел головой и приподнялся на локтях, пытаясь понять, чья же рука касалась его лба. Тело слушалось не очень уверенно, но вполне приемлемо. Сначала он увидел запылённые сапоги для верховой езды, и тут же сообразил, что это был за запах — конский пот, но теперь, когда к Сури пришла магия и особая чувствительность эльфов, запах изменился почти до неузнаваемости. Принц по одному этому запаху мог теперь сказать, какого возраста и цвета была лошадь, сколько она провела в пути, описать её характер. Если бы его привели в стойло, он бы безошибочно её узнал.

Когда его взгляд поднялся выше, Сури увидел склонённое к нему лицо, так похожее на лицо Ингена, только более широкое и угловатое, с глазами как серая галька.

— Что вам нужно, принц Ивар? — спросил Сури, стараясь держаться как можно спокойнее, хотя внутри всё трепетало и сжималось от страха. Ведь Инген его предупреждал, предупреждал!.. А он оказался таким наивным — бросился по первому же зову…

— Думаю, пора уже привыкать к новому именованию: король Ивар.

В грудь мальчика стрелой впилась боль, и не только боль — ненависть и злость. Он бросил взгляд на узкие окна. Свет был уже вечерним, но солнце ещё не село, закат не наступил. Его новые чувства говорили ему это.

— Король Инген ещё жив, — твёрдо произнёс он и наконец сумел сесть. Он чувствовал лёгкую слабость, но очень быстро приходил в себя.

— Ему осталось недолго. Не знаю, что за гейс он нарушил, но было очень мило с его стороны убраться с моей дороги самостоятельно, к тому же оставив тебя свободным от проклятия, младший принц, — голос Ивара был отвратительно довольным.

Сури попробовал подняться на ноги. Он слегка пошатнулся, и рука Ивара поддержала его за плечо. Маленький эльф отшатнулся.

— Вы пришли убить меня?

Ивар расхохотался:

— Как раз наоборот. Я пришёл вступить в права наследования. Умные люди, например, некоторые из гвардейцев моего брата, уже начали служить новому королю, как ты мог заметить. Упрямые глупцы, вроде Тирнона, размышляют над своим будущим в темнице. Надеюсь, ты из числа умных, принц.

Сури со страхом и отвращением смотрел на Ивара.

— Лучше убейте, — произнёс он.

— Сначала я так и планировал. Вернее, мы с принцем Ниамом планировали. Он даже держал специального человека в столице светлых, который присматривал за вашим родовым древом — следил, не появится ли новый побег. Он появился сегодня рано утром, и Ниам сразу мне сообщил. Я примчался сюда: убить брата и тебя, но застал гораздо более радостную картину. Так что теперь я не собираюсь тебя убивать, я предлагаю тебе стать моим супругом.

Инген был прав, и в этом тоже прав! Принц Ивар предал Ниама сразу же, как увидел новую возможность.

— Лучше убейте меня, — повторил Сури.

— Нет, принц. Твоя смерть мне невыгодна. — Ивар схватил мальчика за руку. — Я найду тебе лучшее применение…

Мужчина попытался обхватить Сури за плечи и потянулся ртом к его губам, но тот вырвался и отбежал в угол комнаты. Он задыхался от ненависти и отвращения: Инген был ещё жив, а наследник уже набрасывался на его мужа.

Ивар неторопливо приближался к нему: он прекрасно понимал, что маленький эльф, почти лишённый магии, да ещё и не умеющий ею пользоваться, совершенно беззащитен перед ним. Он может делать с мальчишкой всё, что захочет. И он, определённо, будет делать с ним всё, что захочет — сейчас, сегодня, завтра, через день, через два… Пока это не надоест ему.

Когда Ивар был уже в двух шагах от него, Сури вспомнил про нож, спрятанный в одежде. Он не знал, что он будет им делать — убьёт себя или попытается убить Ивара, но он выхватил его и вынул из ножен.

Принц Ивар смотрел на него в изумлении. Сури повернул нож остриём к нему:

— Не подходите ко мне! Не смейте ко мне прикасаться.

В ответ прозвучал лишь короткий смешок — презрительный, самоуверенный, полный сознания своей силы. Ивар бросился на него, придавив всем телом к стене и пытаясь вырвать из рук кинжал. Это было настолько быстро и неожиданно, что Сури ничего не успел сделать: пальцы Ивара обхватили его ладони, и сквозь кисти прошла страшная обжигающая боль. Мальчик закричал, и его пальцы сами собой разжались.

Ивар не успел схватить обсидиановый нож — тот со звонким стеклянным стуком упал на каменные плиты. Сури кинулся за ним, но тёмный принц схватил мальчика и прижал к полу:

— Ах ты, крысёныш! — Он подмял Сури под себя, и сам потянулся за ножом. — Думал, я испугаюсь обсидиана.

Сури пытался выбраться из-под придавливающего его тела и тоже тянулся к оружию. Кусочек лезвия откололся после удара об пол, и на сколе нож был ещё острее и блестел почти невидимой гранью, тоньше, чем волос, невероятно, смертельно острой.

Длинные руки Ивара схватили нож первыми. Но почти в ту же секунду Сури сумел выбраться из-под него и откатился в сторону: он надеялся дотянуться хотя бы до маленького осколка. Он тоже мог стать опасным оружием.

— Вот дрянь! — взревел Ивар, вцепившись в длинные волосы мальчика и не давая ему сдвинуться дальше ни на чуть-чуть.

Сури закричал от боли. Ивар держал его крепко и не переставал тянуть на себя за волосы. Вскоре маленький эльф оказался почти пригнут к коленям сидевшего на полу Ивара. От боли и отчаяния слёзы выступили у него на глазах.

— Я неуязвим для обсидиана, глупый маленький принц, — с кривой улыбкой сказал Ивар. — Но у тебя, оказывается, есть характер. Тем интереснее…

Сури, почувствовав, что руки Ивара дали лёгкую слабину, снова кинулся в сторону, за осколком, без особой надежды освободиться, но тёмный принц рванул его на себя и, скорее, инстинктивно, чем желая нанести удар, взмахнул ножом, который сжимал в другой руке.

Мальчик вскрикнул и замер: острейшее лезвие, пусть и задев его вскользь, разрезало на нём одежду и оставило длинную рану. Она шла сбоку по основанию шеи, пересекала ключицу и заканчивалась на груди. Кровь начала стремительно заливать пурпурную ткань.

Ивар разжал пальцы, державшие волосы Сури, и отбросил мальчика в сторону. Тот со стоном упал на камень и попытался приподняться, но не смог. Он потянулся руками к ране, но даже это получалось с трудом, медленно, тяжело, как будто руки были налиты свинцом.

— Что ж, видно, придётся брать в супруги твоего брата, — сказал Ивар. — Тебя вряд ли можно спасти, даже если бы я хотел.

Сури смотрел на него огромными чёрными глазами, непонимающими, неверящими, полными боли.

— Мне жаль тебя, мальчик. Твоя рана не так уж тяжела, но обсидиан убьёт тебя. Он будет убивать тебя долго… Возможно, ты даже переживёшь Ингена.