Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Средневековая история. Тетралогия (СИ) - Гончарова Галина Дмитриевна - Страница 220
Раздражителя - то есть графини Иртон и эввиров перед глазами не было, а деньги капали. В том числе и на его прихоти. Так что...
Можно ненавидеть.
Но пользоваться - выгоднее.
***
Лиля радовалась сложившейся рутине. В вихре дней и событий сейчас ей было спокойно и уютно.
Она работала в лаборатории, писала книги по медицине, занималась с Мирандой, обучала Тахира и Джейми...
Все было прекрасно, пока не прилетел голубь от барона Авермаля.
- Тахир! Ставлю вас в известность, что ваши соотечественники будут здесь - и скоро. В количестве трех кораблей.
- Ваше сиятельство?
- и на одном из кораблей плывет ваш принц. Судя по записке Тория - при последнем издыхании.
- Я могу...
Лиля толкнула к мужчине расшифровку. Стенографии в этом мире не было.
Но была почти сотня значков, обозначавших то или иное понятие. Так, корона - коронованную особу. Четырехлистник - герцога, трех- - графа, два лепестка - барона... и многое другое в том же духе.
Голубятники, да и многие дворяне знали все эти значки. Лиля была исключением, но Лонс помог и тут.
Да и Тарис в стороне не оставался.
Ваше сиятельство.
К вам направляются три корабля хаганов. На одном из них умирающий принц.
Все, что вы просили - передам с ними.
Барон Авермаль.
- с голубем много не напишешь, - Лиля не спешила успокаиваться. - Тахир, чем нам грозит смерть вашего принца в Иртоне.
- Мне - смертью.
- а мне?
- Вам - ничем, ваше сиятельство. Это я предложил, это мое письмо приняли к сведению... что бы ни случилось - копыта Звездной кобылицы растопчут только мою дорогу судьбы.
Вазочка только свистнула в воздухе - и осыпалась об стену градом осколков.
- Тахир, вы что - с ума сошли?! - Лиля не выбирала выражений. - я должна отдать своего человека на расправу, потому что кто-то там потравил вашего принца? А если это не отравление? Если рак?
- Рак?
- Ладно... неважно! Это может быть любая болезнь! И неизвестно еще - ничего! Но вы предлагаете мне выдать вас на расправу, если что-то пойдет не так? Я вам не Понтий Пилат!
- Кто это, ваше сиятельство...
- Да был один такой,... пожертвовал человеком, спасая свою шкурку, а потом всю жизнь каялся, - проворчала Лиля, успокаиваясь. Так можно и о чем-то серьезнее проговориться. Спокойнее, девочка.
- Значит так, - она хлопнула ладонью по столу, добавляя веса своим словам. - Если что-то пойдет не так, я слышать не хочу про вашу ответственность. Будете прятаться в Донтере.
- ваше сиятельство, - мужчина смотрел очень темными глазами. - Не берите на себя слишком многое...
- Тахир, вы уже взвалили на меня очень многое. Чуть больше, чуть меньше... разве это важно?
Мужчина пожал плечами.
- все дороги подвластны Звездной кобылице. И никто не знает, которую она выберет...
Тьфу!
***
Ханганы поднялись по Ирте достаточно быстро. И Лиля встречала их во дворе замка.
Целую делегацию. С носилками типа паланкин, из которых курился благовонный дымок. Лиля пристально смотрела на ханганов. Оценивала. И приходила к выводу, что с этими лучше не играть в дипломатию.
Проиграешь.
Слишком уж умными они выглядели.
Поэтому женщина сделала шаг вперед, чуть присела в реверансе и улыбнулась. Этого достаточно.
Она рада гостям, она как бы делает первый шаг, но просители здесь - они.
И именно поэтому вместо нее заговорил Лонс.
- Позвольте представить вам, господа, ее сиятельство графиню Лилиан Иртон.
Лиля еще раз чуть присела.
- А также ее дочь, виконтессу Миранду Кэтрин Иртон.
Миранда повторила подвиг Лили. Девочка ужасно гордилась собой. И выглядела умилительно.
Дома и Лиля и Миранда одевались одинаково. Юбка-брюки, рубашка, жилет без рукавов... сейчас рубашки были богато отделаны кружевом, а к жилету приколоты небольшие броши из янтаря. Очень просто.
Очень дорого.
Кажется, ханганы это оценили. Потому что старший сделал шаг вперед и поклонился.
- Ваше сиятельство, для нас огромная честь вступить на вашу землю. Мое имя Рашад Омар дин Дарашшайя. Я из рода Стражей оазисов.
Лиля кивнула Лонсу. И еще раз поблагодарила небо за работорговцев.
- Нам известны традиции Ханганата, - медленно проговорил Лонс. - Ваш визит - честь для графства Иртон.
Ханганы оценили и переглядывания, и слова Лонса - и обстановка стала чуть менее напряженной.
- Ваше сиятельство. Это капитаны кораблей Алим Рамар дин Шарраджи также из рода стражей оазисов и Назар Халим дин Харнари из рода ищущих воду.
Лиля чуть склонила голову.
- мы рады приветствовать всех, кого тропа привела под наш кров. Все во власти Звездной кобылицы, - перевел Лонс.
И Лиля подумала, что Торию с нее причитается. Если бы не он - сейчас бы свалились им эти друзья на голову без предупреждения. Вот где кошмар-то!
Ханганы, кажется, поняли, что их принимают, как друзей, стараясь оказать все полагающееся уважение - и расслабились. Позы стали менее напряженными. И опять заговорил старший.
- Слава о графстве Иртон, равно как и о красоте и уме его хозяйки достигла слуха Великого. И в неизъяснимой мудрости своей повелел нам Ханган привезти сюда отраду очей его - старшего сына от любимой жены Гизьяр, в надежде, что не прервется ни его, ни наш путь. Нам сопутствовала удача - и волны несли нас через проклятый пролив, к порту Альтвер. Там мы нашли проводника - и теперь припадаем с просьбой к ногам госпожи.
Лонс опять вмешался вовремя.
- Госпожа будет счастлива сделать для вас все возможное. Все дороги раскинуты под ногами Звездной кобылицы и не нам определять ее путь, но нам выращивать траву на ее тропах...
В переводе на нормальный язык это означало - все в воле божьей. Ну, или Кобылицы. Но мы сделаем все, от нас зависящее.
Мужчины склонились - и открыли дорогу к носилкам.
- Предыдущая
- 220/307
- Следующая
