Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Деревня дракониц (СИ) - Мутовчийская Ирина Зиновьевна "И-ра" - Страница 11
Ремарка госпожи Мэй
Итак, девятый день ушёл в прошлое и унёс с собой ещё три лишних килограмма вашего веса. Вы чувствуете себя прекрасно! Вам легко дышать, ваша кожа очистилась, походка стала лёгкой! Завтра утром, встав на весы, вы убедитесь, что стали легче, в общей сложности, на шесть килограмм. Пора делать перерыв. Следующие девять дней только пьём воду. Пускай семья Ван разбирается со своими проблемами без вашего присутствия. Не волнуйтесь! За девять дней в семье Ван ничего кардинально не изменится.
Глава третья
Пора, пора! Весы ждут вас! У вашей подружки результат: за время перерыва она похудела ещё на один килограмм! А у вас вес не изменился!? Ну что же, может быть и так! Просто в следующий, девятидневный цикл, вы похудеете ещё на 3 килограмма, а ваша подружка всего на 2 килограмма. Природу не обманешь! Вполне возможно, что я не права, вы не хотите больше худеть и решили сойти с дистанции! Я уважаю ваше решение. Прощайте! Или может быть, вам надоели эти средневековые, китайские страсти, которые творятся в семье Ван? Могу предложить другой вариант: придумайте своё кино, свою историю! Это может быть Россия Петровской эпохи, Египет времён Клеопатры, Франция времён Анны Австрийской, это, может быть, любое время, любая эпоха, куда бы вы хотели бы попасть. Распишите по дням свой собственный сценарий фильма или спектакля и вперёд! И…Прощайте! Для тех же, кто остался со мной, и хочет день за днём прочувствовать финал истории семьи Ван, и похудеть ещё на три килограмма, я доступна, я вместе с вами! Итак, продолжаем и заканчиваем!
День первый
Цянь все рассказала.
Вторая жена, Цянь, рассказывает мужу о том, что Сюэ Тао и Ду Фу встречаются тайно. Ван в страшном гневе! Ду Фу он наказать не может. Пока не известна до конца история с военачальником Чженем, Ду Фу находится под защитой императора. Сюэ Тао жертва злобы и вероломства отца. Первым желанием Вана было избить Сюэ Тао до полусмерти, но он понимает, что в таком случае не сможет сбыть дочь в семью Фань.Ван велит слугам привести Линь, Сюэ Тао и Главную госпожу. Сюэ Тао рассказывает отцу правду. Ван не верит дочери, он показывает Сюэ Тао портрет, который принесла Цянь. Старшая госпожа пытается прояснить ситуацию, но Ван не желает ничего слушать. Муж велит наказать наложницу Линь на глазах у всех. Несчастной женщине грозит избиение. Наказание состоит из двадцати ударов палками. Линь должна пострадать за то, что недоглядела за дочерью.
День второй
Является главный распорядитель императора, чтобы узнать, как продвигается закладка сада. У сада уже есть название, но сам сад ещё не достроен. Болезнь господина Вана нарушила планы. Главный распорядитель недоволен. Он предупреждает что в Кантоне немало знатных семей, которые будут только рады выпавшей чести. Ван клянётся, что через две недели все будет готово.
День третий
Приказ Вана не выполнен. Не один из слуг не может поднять руку на Линь. Слуги не могут этого сделать по простой причине. У каждого, кто поднимает палку, немеют руки. Ван в ярости посылает одного слугу за другим, но все возвращаются, не в силах выполнить то, что им поручил Ван. Ван хватает палку, и сам бежит в экзекуционную палату. Линь от страха теряет сознание, но мужу этого мало, его ярость ищет выхода. Он поднимает палку, замахивается и падает как подкошенный. Дух здоровья покидает его во второй раз. Ван приподнимается и ищет глазами кого-то, кому мог бы поручить довести дело до конца. Он находит взглядом Цянь и кивком головы подзывает ее. Вторая жена понимает, что похоть и вероломство завели ее куда-то не туда! Цянь подходит к Ван. Ван пытается вложить палку в руку Цянь, но женщина отбрасывает орудие пытки в сторону. С криком и плачем, она убегает в свой терем. У Вана отнимается язык.
День четвёртый
В усадьбы Ван разброд и шатание. Слуги слоняются без дела, Линь привели в сознание, но она молчит и не хочет ни с кем говорить. Старшая госпожа вызывает одного доктора за другим. Доктора советуют различное лечение, часто прямо противоположное друг-другу, но Ван угасает. Госпожа Ван решает взять бразды правления в свои руки. Вскоре в усадьбе воцаряется мир. Все заняты своим делом, слуги завалены работой, им не до сплетен. Цянь не выходит из своего терема. Вторая жена далеко не глупа и понимает, что избежала смерти. Ли торжествует, ей только жаль, что Цянь осталась безнаказанной.
День пятый
Госпожа Первая может все, но разбивка сада - все же дело мужчин. Ду Фу просит поручить это дело ему. Когда-то в усадьбе его отца был сад. Ду Фу сам распланировал и рассчитал расходы. Когда сад был построен, Чжень остался очень доволен. Госпожа Ван сомневается, но у неё нет выхода. Срок, который назначил главный распорядитель, неумолимо приближается.
Ду Фу с поставленной задачей справляется с блеском, но ему нужна помощь, он просит госпожу Старшую разрешить, чтобы Сюэ Тао помогла ему. Задача Сюэ Тао состоит в том, чтобы придумать название теремам, беседкам, мостикам и верандам. Поговорив с Сюэ Тао, госпожа Ван даёт согласие.
День шестой
Закладка сада идёт полным ходом. Ду Фу уверен, что в течении недели работа будет завершена. Останется много недочётов, но их можно будет устранить потом. Главный распорядитель захочет увидеть общую картину и план сада. Ду Фу уверен, что все будет в порядке. Внезапно приходит в себя господин Ван. Болезнь ничему его не научила, он полон желания довести начатое до конца. Госпожа Ван понимает, что все рушится! Ей жалко Ду Фу, и она понимает, что Ван вот-вот выгонит юношу за ворота. Раз в три года в столице проходят экзамены. Со всей поднебесной стекаются в главный город учёные молодые люди, чтобы померяться знаниями. Через неделю должен настать как раз тот самый момент. Госпожа Первая даёт Ду Фу денег и велит ехать в столицу. Она напутствует его и верит, что Ду Фу сдаст экзамен и вернётся в Кантон юношей с учёной степенью цзиньшы. Ду Фу успевает попрощаться с Сюэ Тао и Линь, и со слезами на глазах уезжает.
День седьмой.
Очертания сада становятся все чётче и чётче. Все, что Ду Фу запланировал, выполняется. Госпожа Первая строго следит за точностью исполнения. Ван начинает потихоньку вставать. Доктора поражены его внезапным выздоровлением. Линь и Сюе Тао считают, что здесь не обошлось без нечистого духа! Мать и дочь стараются не попадаться на глаза Вана. Ван не предпринимает никаких мер, он лишь загадочно улыбается. В один из дней в доме появляется новый геомант. Сваха выполнила своё обещание. Геомант давно рассчитал гороскоп Сюэ Тао и изменил его в связи с пожеланиями Вана. Ван награждает геоманта. Старый хозяин понимает, что не в силах наказать Линь физически, но сделать больно первой жене и наложнице он может другим способом.
День восьмой
Сюэ Тао узнает о решении отца и просит отменить свадьбу. Ван даже не желает говорить с дочерью. Сваха спешит с радостной вестью в дом Фань. Госпожа Ван понимает, что проиграла, она утешает Линь и учит Сюэ Тао как вести себя в семье мужа. Сюэ Тао тоскует о Ду Фу и призывает бога смерти забрать ее жизнь. Сюэ Тао знает, что лучше умрёт, но не станет женой Лю Фаня. Ван понимает, что дочь может покончить с собой, и велит служанкам не спускать с дочери глаз. Приходит письмо от Ду Фу. Госпожа Ван тайком приносит его Сюэ Тао. Сюэ Тао пишет ответное письмо Ду Фу, она рассказывает возлюбленному о планах отца.
День девятый
Сюэ Тао слышит сплетни служанок. У одной из служанок есть подруга в семье Фань. Служанка проболталась подружке о планах Лю Фаня. Напившись, Лю Фань раздаривает последние деньги певичкам, потом обещает, что вскоре снова придёт с полными карманами денег, он глумится над Сюэ Тао и обещает, что после года супружеской жизни продаст Сюэ Тао в «Весёлый дом”, а приданное прикарманит. Уродство Сюэ Тао становится предметом насмешек ее будущего мужа. Сюэ Тао в смятении выбегает из дома. Служанки, увлёкшись сплетнями, не замечают ее исчезновения. Сюэ Тао хочет утопиться, но как только она заходит в озеро, поднимается ветер и лёгкое тело девушки несёт по воздуху. Ветер бережно опускает девушку в нескольких километрах от усадьбы. Она оказывается почти под копытами коней. Процессия, сопровождающая знатного господина, останавливается. Все в смятении. Ветер бросает тело девушки почти под ноги господина. Господин спешивается с коня и поднимает девушку. Девушка узнает в лице господина знакомые черты, но все-же не может понять кто ее спаситель. Этого мужчину она видит в первый раз. Все выясняется довольно быстро. Перед Сюэ Тао господин Чжень-начальник императорского войска и отец Ду Фу. Некоторое время Чжень был без памяти, а когда память вернулась к нему, добрался до столицы и смог восстановить своё доброе имя и вернуть имущество. Завистники были наказаны. Сейчас Чжень направляется в имение господина Ван, чтобы забрать сына домой. Услышав имя Ду Фу, Сюэ Тао заливается слезами. Чжень понимает: что-то произошло в то время, пока он был без памяти и велит посадить Сюэ Тао в паланкин. Процессия останавливается на постоялом дворе. Сюэ Тао рассказывает Чженю обо всем, что произошло с того момента, как Ду Фу был принят в дом Вана. Чжень успокаивает Сюэ Тао и обещает, что вскоре она войдёт в его дом невесткой. На следующее утро процессия опять направляется в усадьбу Вана. Прибывших встречают благосклонно, но Чжень не может не заметить, что в усадьбе царит суматоха. Господин Ван потерял память навсегда. В тот момент, когда дух озера спас Сюэ Тао, Ван впал в беспамятство. Доктор ставит неутешительный диагноз: тело Вана будет жить ещё долго, а дух не вернётся больше никогда. Лишь только ушёл доктор, приносят письмо от Ду Фу. Ду Фу выдержал императорский экзамен, получил учёную степень цзиньшы и вскоре вернётся в Кантон.
- Предыдущая
- 11/12
- Следующая