Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наваждение темного воина (Другой перевод) - Коул Кресли - Страница 28
— Мне стало почти жалко вампира…
К тому времени, когда Чейз его оставил, кожа вампира была высушена, плоть вампира превратилась в пепел. Ультрафиолетовые лучи действовали на вампира так, как обморожение на смертного: сначала конечности, а после как гангрена распространялось по всему телу.
Чейз был беспощаден.
Но все же не смог заставить Лотэра говорить. Ближе к концу, вампир пробормотал:
— Она идет… она приближается… она хочет его вернуть…
«Она» — это реальность или вампирские галлюцинации?
Еще больше солдат уходило с его пути с осторожным выражением лица. Деклан знал, что они боялись его, он часто подслушивал их разговоры о себе. Недавно он услышал от новичка:
— Чейз похож на бессмертного. Кажется, что он просто удовольствия ради может перерезать тебе глотку…
Но Деклану было по хрен, что они думают о нем, пока они следуют его приказам.
Пока он шел мимо охраны, те из заключенных, что не побоялись рассматривать его, смотрели как-то странно. Они ощущают тоже, что и вампир?
— Ты не нормальный смертный, — сказал ему Лотэр.
Паранойя обуяла Деклана, его рука, затянутая в перчатку, скользнула к шее.
Его дерьмовый день только ухудшался. Он не смог совладать с Лотэром из-за своего столкновения с Валькирией. И попытка бегства МакРива вскрыла дыры в его системе безопасности, которые теперь нужно заделывать.
Уэбб хотел поставлять новых заключенных, игнорируя повторные рекомендации Деклана по поводу отбора. Им двоим предстоит это обсудить.
«Или я буду управлять этим местом, как хочу, или пускай Уэбб приезжает сюда и руководит сам».
И тут Деклана поразила мысль.
А что если Уэбб согласиться и захочет начать с Валькирии?
Пусть будет так, пытался он убедить себя. Но от одной идеи его бросало в холод. И он не знал почему! Целью всей его жизни было уничтожить ее вид, всех до одного.
И если он не сможет это сделать, то, что он тут делает?
Черт ее побери, чем она его так зацепила?!
«Завтра я возьмусь допрашивать ее. Но меня тянет к ней так, как никогда и ни к кому».
И он ненавидел ее за это.
Глава 13
Перевод: Склепова, AlexandraRhage
Вычитка: AlexandraRhage
—Эй, свежее мясо! —окликнул Валькирию из своей камеры Дикий демон, наблюдая, как охрана ведет Реджин мимо. —Не такая ты большая и страшная, когда не можешь дотянуться до нас, да? Ха-ха-ха…
Реджин была не в себе, ее одурманили ядовитым газом, и ведут на допрос или вивисекцию.
А теперь еще и демоны будут над ней насмехаться?
Она то ли кинулась, то ли просто дернулась к его камере.
—Полегче, Валькирия! —сказал охранник, возвращая ее на место. Насколько могла помнить Реджин, его вроде звали Винсент.
Но демоны все-таки отпрянули от стекла. Когда ее повели дальше, Реджин услышала вдогонку, как один из них сказал:
—Эта гребаная Валькирия заставила меня прошлым летом съесть ловушку для крабов…
Реджин ухмыльнулась. Кажется, она вспомнила его. Но ее ухмылку как ветром сдуло, когда она увидела пленника в следующей камере.
Кэрроу Грей, одна из ее закадычных подруг и напарница по кутежам и загулам. Черноволосая ведьма стояла за стеклом, заставляя себя улыбаться:
—Ты похожа на иллюстрацию сильнейшего похмелья, которое и не думает прекращаться.
Позади Кэрроу Реджин узнала чародейку, Королеву Убеждения. Чародейки были непостоянными, некоторые хорошие, некоторые не очень…
—У тебя так все ок?—спросила Реджин тоном самой-крутой-Валькирии-которая-сейчас-здесь-наведет-порядок.
Кэрроу кивнула.
—Норм, чародейка — классная! А ты собралась на допрос? Или… эксперимент?
Реджин небрежно скривила губы:
—А не один черт? Чейз или Диксон. Моя нога сегодня познакомится с их задницами, —она пожала плечами. — Аккуратней на поворотах, ведьма!
Приблизительно через десять камер от Кэрроу находился Брандр —собрат Эйдана. Который дал своему лидеру и другу клятву, пообещав очень серьезные вещи.
—Реджин! —он спрыгнул с койки.
—Отлично! Просто отлично! Вся банда в сборе!
Наверняка, это Никс слила Брандру местонахождение Реджин. В который раз.
—Я собираюсь вытащить тебя отсюда, —сказал он, сверкнув зелеными глазами.
Она фыркнула:
—Сообщишь мне, когда будут результаты, Джоб Макбангуп, — появление здесь Брандра только усложнило ее ситуацию. — Странно, обычно те не появляешься раньше его похорон.
Брандр вздрогнул, и Реджин тут же почувствовала себя виноватой. У них обоих были роли в этом проклятии. Она своим появление накликала смерть на Эйдана; Брандр всегда появлялся слишком поздно, чтоб спасти друга. Независимо от того, как сильно он старался.
Многие в Ллоре называли его Брандром Верным.
Более мирным тоном она спросила:
—Ты знаешь, кто меня поймал?
—Да, это он. Хотя я с трудом в это верю. Реджин, ты только держись! Я что-нибудь придумаю...
Винсент потащил ее по коридору.
Когда они проходили мимо камеры короля кентавров, Волос указал на Валькирию и резким движением пальца провел по горлу.
Реджин не осталась в долгу:
—Ой, это ты на осле катался по Тихуану? Нет? Тогда у тебя, наверное, близнец есть…
—Двигайся,—предостерегающе толкнул ее Винсент.
Она внимательно осмотрела охранника. Он был похож на бывшего-уголовника-тяжеловеса с каменным подбородком и небритой щетиной, которая, Реджин готова была поспорить, не видела бритвы уже давно. Он был темноволосым, являя своими чертами смесь коренного американца с мафиози.
Он был первым человеком здесь, который не смотрел на нее с откровенной враждебностью.
—Так куда ты меня ведешь, большой парень?
Никакого ответа.
Вчера охранники притащили Лотэра, когда Чейз закончил «беседовать» с ним. Рубашка вампира была разорвана, обнажая кожу, выжженную до состояния пепла. Его закрытые красные глаза вспыхнули огнем при виде Реджин, и он зашипел что-то на русском языке.
Лотэр был врагом, который не раз вредил Реджин различными способами, поэтому у нее не было симпатии или сочувствия к нему. Она лишь прошипела ему в ответ:
—До свидания, сука!
Теперь была очередь Реджин пойти на встречу с Декланом или сумасшедшей докторшей.
Она спросила охранника низким голосом:
—Я иду получить свою застежку-молнию на грудь?
«Неужели он мотнул головой едва заметно?»
—Или все-таки на допрос?
Никакой реакции.
«Дерьмо, таки допрос».
Позже он завел ее в комнату с камерой на потолке и двухсторонним зеркалом на одной из белых стен. В центре стоял стол с двумя стульями.
Винсент указал на один из стульев, привинченный к полу:
—Сядь!
—Если это то, что я думаю, то я лучше постою...
Он толкнул ее на стул, выкрутил назад ее запястья и привязал их к спинке стула, обездвиживая ее.
Как только она была полностью обезврежена, техник в белом халате вогнал ей в руку капельницу. Пустые трубки змеились вверх до пакета, скорее всего заполненного каким-то сортом фармацевтического пыточного сока.
Реджин получила вещество. Исследователь мог теперь нажать кнопку и загрузить данные.
Когда Винсент и техник убрались, вошел Чейз. Его лицо осунулось, темные волосы были еще влажными от недавнего душа. Он убрал их, открывая больше свое точеное лицо, покрытое тонкими шрамами, что поднимались вверх по его щеке. Темные круги портили его холодные серые глаза.
При всех своих недостатках, Деклан Чейз излучал своеобразную, зловеще-несчастную привлекательность. Реджин почувствовала себя лучше, осознавая, что ее мужчина почему-то столь же несчастен, как и она сейчас.
Без слов он сел напротив нее. Одет он был, как обычно, в своем стили милитари, но сегодня его шерстяной пуловер натянулся на его груди и широких плечах. Он был более мускулистым, чем ей сначала показалось.
- Предыдущая
- 28/97
- Следующая