Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наваждение темного воина (Другой перевод) - Коул Кресли - Страница 18
Реджин самодовольно изрекла:
— У всех остальных нет Никс Всезнающей в их углу ринга.
«Хотя это именно Никс могла быть тем, кто засадил меня сюда!»
— Кажется, самый могучий из живущих оракулов мог бы предупредить тебя о возможном захвате.
— Она ничего не делает без причины, — правдиво ответила Реджин. Каждый случайный намек или оригинальный никсизм могли нести информацию о будущем. Вот только расшифровка этих предсказаний требовала гораздо большего терпения чем то, которым обладала Реджин.
— У меня есть информация, в которой ты нуждаешься, — сказала Наталья, — бессмертные передают сплетни по цепочке — от камеры к камере. За те две недели, что я здесь нахожусь, мне многое удалось узнать об этом месте. И о наших тюремщиках. Например, я знаю, что тебя захватил лично сам магистр.
— Магистр?
— Деклан Чейз. Высокий, бледный, глаза бездушные.
— Совершенно бездушные.
«На этот раз».
— С чего ты это взяла? — Реджин украдкой глянула на камеру видеонаблюдения на потолке, расположенную так, чтобы полностью охватывать все внутреннее пространство клетки. Она могла поспорить, что он наблюдает за ней прямо сейчас. Просто жуть.
— Потому что он ранил тебя в бок. Он еще известен как Блейдмен. Иногда Орден ловит нас чисто случайно, а иногда они специально охотятся на кого-то из нас. Похоже, ты была в списке покупок магистра.
— А магистр имеет большие полномочия?
Великолепно. Эйдан был боссом тех смертных — настолько безумных, чтобы провоцировать бессмертных.
— Я уверена, что магистр всего на одну ступень ниже командующего.
Позади них парень начал колотить своей головой в ускоряющемся темпе.
— Э-э, ты не расскажешь мне, что у него за драма?
Он был красивым и темноволосым, сложенным как атлет, но ему не могло быть больше семнадцати-восемнадцати лет. Он выглядел смущающе по-человечески, одетый в футболку бейсбольной команды какой-то средней школы, потертые джинсы и старые ковбойские сапоги.
— Потому что, как я вижу, по какой-то причине он торопится расстаться с жизнью.
Волосы на его правом виске слиплись от запекшейся крови.
— Он такой с тех пор, как они бросили его здесь четыре дня назад. Он не ест и не пьет — только смотрит и бьется головой.
— Кто он?
— Я так и не разгадала эту головоломку. У него нет ни рогов, ни заостренных ушей, и по-видимому, ему необходимо есть. У него есть небольшие клыки, но в то же время он загорал на солнце: его загар заканчивается над плавками.
-Ты проверяла? Наталья, ты чокнутая сучка.
— Эй, мне надо было определить, был ли он кровопийцей или нет. Теперь я не знаю, что и думать.
Делая все возможное, чтобы игнорировать грохот, Реджин спросила:
— Кто же в основном является их пленниками?
— Здесь все представители списка кто-есть-кто-в — Ллоре.
Реджин посмотрела на фею так, словно оценила её комментарий.
— И тот факт, что я — здесь, свидетельствует о том же.
— Король кентавров Волос и Ликан Уильям МакРив находятся здесь уже пару недель. Прямо перед тобой приволокли Кэрроу Грэй.
«Кэрроу?»
Реджин и ведьма были хорошими подружками.
«Мой мужчина несет ответственность за все это?»
— У них тут очень много гулей, Вендиго, несколько очень могущественных колдунов. Большое количество суккубов и вампиров…
Краем глаза Реджин заметила двух охранников, волочащих за собой заключенного. Обернувшись, она ахнула.
«Лотэр, Враг Древних».
Вампир был под действием наркотика, его голова качалась, а светло-русые волосы слиплись от крови. Его одежда была, несомненно, дорогой — мускулистые ноги обтягивали кожаные штаны, рубашка плотно облегала его стройный торс.
Только вот его рубашка была изодрана и окровавлена со всех сторон. Наталья прошептала:
— Блейдмен смог свалить Лотэра?
Русский вампир из Орды был настоящим дьяволом. И все же эти люди смогли схватить и задержать его.
С трудом он поднял голову, его полуприкрытые глаза сверкнули при взгляде на Реджин, покрасневшие зрачки потемнели. Не говоря ни слова, он ощерил на неё окровавленные клыки.
Когда он и сопровождавшие его охранники прошли, Реджин резко произнесла:
— Эти двое с Лотэром... они действительно люди? Я думаю, что люди не смогли бы так выебать ему мозги.
— Это ошейники. Смертные называют их торками. Они ослабляют нас, вытягивают наши силы с помощью каких-то мистических средств.
Реджин дернула за него снова.
— Так как же избавиться от этого?
— Они не могут быть сломаны. Только начальник тюрьмы или магистр могут снять их — отпечатком большого пальца.
«О, да, я попала».
— Тогда ладно. Все вокруг взаимосвязано, — Реджин бросил взгляд на камеру видеонаблюдения, поглаживая рукой свой затылок. — Сколько тебе лет? — спросила она фею.
— Почему ты спрашиваешь об этом??
— Потому что ты можешь сделать кое-какую полезную работу, — Она перешла на старый язык бессмертных, продолжая: — Потому что ты могла бы понять этот язык.
Наталья ответил на том же языке:
— Я его знаю.
— Отсюда удавалось кому-нибудь сбежать? — спросила Реджин, но она боялась, что ответ ей уже известен. Именно по этой причине Реджин никогда не слышала об Ордене.
— Лиса-оборотень из соседней камеры сидит здесь уже много лет — она слышит все, все разговоры, даже в других клетках. Никто не смог освободиться отсюда.
— Здесь должен быть выход.
— Было сказано, что мы находимся на острове, далеком от любого побережья и окруженном водами, в которых кишат акулы. Клетка — неразрушимая, стекло — небьющееся. Чтобы иметь малейший шанс на освобождение, ты должна была бы сначала выйти из клетки. Они забирают нас из клеток только для трех вещей — пытка, эксперименты и казнь.
— Попомни мои слова, фея. Я сбегу из этого места. И если ты будешь меня поддерживать и поможешь мне, то я возьму тебя с собой.
Наталья постучала пальцем с черным когтем по своему подбородку.
— Если бы я не знала так хорошо, что это — невозможно, я бы сказала, что у тебя есть карта в рукаве.
— Может быть, и так, — Реджин знала о предстоящем событии.
О неизбежной смерти Деклана Чейза.
Глава 6
Перевод: Склепова, Lorielle
Вычитка: AlexandraRhage
«О чем они, черт возьми, говорят?»
Деклан с интересом наблюдал за натянутым общением Валькирии и Феи. Он был очарован иерархиями Ллора и их альянсами, привычной предсказуемостью их каст и классов.
Но как только первоначальные разногласия исчезли, женщины начали спокойно говорить на другом языке, который Чейзу казался знакомым.
За все эти годы Деклан успел самостоятельно изучить языки своих врагов – русский вампиров, гэльский Ликанов, грубый демонический разных демонархий, но этот он не смог определить.
Он нажал на кнопку, запуская программу, чтобы перевести их слова, уверенный в том, что скоро получит расшифровку всего разговора.
Выдало ошибку.
«Что за хрень?»
Его программа не могла распознать язык. Чейз позвонил технику.
— Я хочу перевод разговора из семидесятой камеры. Сейчас же.
— Сэр, они разговаривают на неизвестном нам языке.
Деклан бросил трубку, пытаясь успокоиться.
Он слышал истории о фее-полиглоте – эльфийском существе, которое знало все языки. Теперь он внес ее в список своих будущих захватов.
Зазвонил телефон. Уэбб был единственным, кто мог звонить на его персональную линию. У Деклана не было семьи или друзей.
Когда он поднял трубку, Уэбб сказал:
— Ты собрал прекрасный комплект трофеев! Хорошая работа, сын!
Даже после стольких лет Деклан наслаждался похвалой. Он не видел в Уэббе своего отца, но Уэббу это не мешало видеть в нем своего сына. Они оба потеряли любимых в этой войне.
- Предыдущая
- 18/97
- Следующая