Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сведи меня с ума - Ортолон Джулия - Страница 24
— Я уверена, что справлюсь с ней.
— Может быть, тебе сначала проехаться на ней по городу, чтобы привыкнуть… к этому европейскому рулю?
— Брент.
— Да?
— Я буду осторожна. — Она выдернула визитку у него из рук и поцеловала. Глаза ее сияли. — Думаю, увидимся через неделю или две.
— Надеюсь.
— Ну а теперь, — сказала Лора, — мне пора вернуться в клуб и помочь там.
Брент смотрел ей вслед, забыв обо всем на свете. Оглянувшись через плечо и одарив его улыбкой, Лора исчезла за углом. И вдруг его захлестнула волна ужаса. Он не знал причины этого страха: то ли он боялся, что Лора поведет его машину, то ли боялся того, что она переедет в Хьюстон.
Он попытался успокоиться, убеждая себя, что Лора переезжает в Хьюстон в поисках работы, а не с целью заманить его в ловушку. «Ничего, — успокаивал он себя, — у меня есть еще две недели, чтобы подумать над этим».
Глядя в ту сторону, куда она ушла, Брент знал, что он не отступит. Волнение уляжется точно так же, как после его первого прямого репортажа: он сосредоточится на настоящем и пока не будет думать о будущем.
Лора все прекрасно понимает. Иначе она не стала бы так настойчиво объяснять ему причину своего переезда. Ему не о чем волноваться. Они оба взрослые люди. Все будет хорошо.
Две недели спустя Лора уже была готова ехать в Хьюстон. Она спустилась вниз по лестнице с саквояжем и кейсом. Ее отец вышел к ней в тот момент, когда она, поставив свой багаж, искала в сумочке ключи от машины Брента.
— Итак, — вопросительно взглянул на нее отец, — ты действительно собираешься пройти через это? Ты на самом деле хочешь уехать?
Она посмотрела на него, удивившись, что он все-таки заговорил с ней после стольких дней молчания. Реакция Грега на ее отъезд оставила неприятный осадок, она чувствовала вину перед ним, но неодобрение отца задело ее гораздо сильнее.
Лора продолжала искать ключи.
— В холодильнике я оставила еду на несколько дней. Там все помечено. Указания для разогрева на крышках. Твои лекарства лежат в коробочке на кухне. Впрочем, если хочешь, — она поколебалась, — я могу звонить тебе вечером и напоминать.
— Я сам могу о себе позаботиться, Лора Элизабет. — Он выпрямился, опираясь на трость. — Только не думай, что ты можешь скрыть от меня истинную причину твоего отъезда.
— Скрыть? — Лора нахмурилась. — О чем ты говоришь?
— Ты ведь не думаешь, что кто-то верит, что ты собираешься в Хьюстон в поисках работы? — Его рука задрожала, когда он оперся на трость. — Все знают, ты убегаешь на выходные, чтобы провести их с этим мальчишкой Зартличем.
— Мне двадцать восемь лет, папа, — напомнила она ему. — И что я делаю, никого не касается.
— А как насчет меня? — Он ударил себя в грудь. — Я, именно я, тот, кому придется слушать все эти сплетни и перешептывания за своей спиной. Весь город будет говорить, что ты ничуть не лучше своей матери.
— Остановись, папа! Перестань сию же минуту! — Внутри у Лоры закипал гнев. Она втянула в легкие побольше воздуха, чтобы перевести дух и сдержаться. — Если я похожа на маму, это прекрасно. Несмотря на все, в чем она виновата перед нами, я могу вспомнить множество людей, которые поступают гораздо хуже ее.
— Это лишь потому, что ты никогда не знала, какой она была на самом деле. Я оградил тебя от этого, слава Богу.
— Слава Богу? Слава Богу! — Она не знала, смеяться ей или плакать. — Я даже не могу вспомнить собственную мать, потому что ее имя не произносилось в этом доме с того дня, как ты привез ее тело из Калвестона, и ты говоришь «слава Богу»?!
— Тебе лучше не знать, какой она была.
Она уставилась на него.
— Я помню, папа, она была доброй и самой любящей матерью, какая могла быть у девочки. Я помню, как часто она плакала и смеялась. Я помню, как вы любили друг друга, даже тогда, когда я лежала ночами с открытыми глазами и слышала, как вы ссорились. Это все, что я знаю о матери. Все, что смогу когда-то узнать.
— Тогда, возможно, сейчас это время наступило, чтобы ты узнала, почему мы с твоей матерью так часто ссорились. Возможно, сейчас самое время узнать тебе правду о ее «поездках за покупками» в Хьюстон.
— Папа… — Плечи Лоры поникли под тяжестью горечи. — Пожалуйста. Я не хочу обсуждать это сейчас, когда ты так расстроен. Может быть, потом, когда я вернусь…
— Как будто придет подходящее время для того, чтобы сообщить ребенку, что его мать была распутной женщиной.
— Я сказала: остановись! Я… — Лора прикусила губу, чтобы она не дрожала. — Я знаю… были… другие мужчины, да? Я слышала достаточно ваших ссор, чтобы знать об этом.
— Они не были лишь «другими» мужчинами, Лора Бет. Они были совершеннейшие незнакомцы, которых она подхватывала в барах. Ты бы хотела, чтобы тебя люди сравнивали с ней? Ты такой хочешь стать?
— Ничего подобного!
— Так в чем же разница? Ты отрицаешь, что уезжаешь только ради того, чтобы увидеться с Брентом Зартличем?
— Я собираюсь встретиться с Брентом, да… с человеком, которого я знала большую часть своей жизни. С человеком, с которым я надеюсь иметь определенные отношения.
— Отношения. — Он усмехнулся. — Ты можешь называть это как угодно красиво, дитя мое, но никакие слова не скроют правду, суть этих отношений. Секс вне брака — все еще грех.
— Возможно, ты прав. Возможно, это грех. Но я была всю свою жизнь хорошей девочкой, паинькой, и что из этого вышло?
— У тебя есть приличный дом, еда и одежда, тебя уважают в городе — вот что ты получила взамен.
— Этого мало. Разве ты не можешь понять, что мне нужно…
— Что? Что тебе нужно такого, чего ты не можешь получить прямо здесь, в Бисон-Ферри?
— Очень многое! Понятно? — Она вся дрожала. — Мне нужно очень многое.
— Вот потому-то, юная леди, ты точно такая же, как твоя мать. — Он закрыл глаза. — Почему женщины всегда гоняются за теми вещами, которые приводят их к печальному концу?
Лора хотела возразить, но горло сжал спазм.
— Папа, мне жаль, — наконец сказала она, собирая свои вещи. — Но я должна идти. Пожалуйста… — ее голос дрогнул, — попытайся понять.
— Лора Бет! — окликнул ее отец, когда она уже подходила к двери. Она оглянулась и увидела боль на его лице. — Он разобьет тебе сердце. Ты ведь знаешь это, да?
— Ты, вероятно, прав. Но я предпочла бы уехать, пусть мое сердце будет потом разбито, чем остаться здесь и вести прежнюю жизнь.
Отец выпрямился, его лицо исказила гримаса, в глазах стояли слезы.
— В таком случае, прекрасно. Иди. Отдавайся какому-то мусору с белой задницей, который разрушит твое достоинство, уничтожит в тебе все, что я когда-то вложил в тебя. И я предупреждаю тебя, Лора Элизабет, если ты выйдешь из этой двери, то уже никогда больше сюда не вернешься. Я предпочел бы думать, что ты умерла, чем сидеть тут и волноваться о тебе день и ночь. Ты это понимаешь?
Она окаменела.
— До свидания, папа, — только и смогла она прошептать и закрыла за собой дверь.
С мокрыми глазами Лора выехала на машине Брента по Первой улице из города. Сквозь пелену слез почти ничего не было видно, и она судорожно вцепилась в руль «порше», с трудом справляясь с тормозами. Она чертыхалась: ну что за машина? Зачем мужчинам такие же чувствительные машины, как их собственное эго? Черт бы побрал всех мужчин, и ее отца в том числе.
Нет, про отца так не стоит говорить. Черт бы побрал ее, потому что именно ее поведение стало причиной этой чудовищной сцены. Она знала, что примерно вот так все и будет перед ее отъездом, но никак не ожидала, что отец заговорит о матери.
Выехав на шоссе, Лора повела машину на приличной скорости. Взглянув на себя в зеркало, она обнаружила под глазами черные потеки. Сегодня, вместо того чтобы радоваться, что в ее жизни произошли изменения, что она свободна, можно сказать, что это день ее независимости, она рыдает и размазывает тушь по лицу.
Ладно, с этим покончено, решила Лора. Она не позволит себе раскисать, ее отец не испортит ей этот день. И, сосредоточившись на дороге, ведущей в Хьюстон, она помчалась на встречу с красивым мужчиной. Что касается того, что ее окружало, то лучшего невозможно и пожелать: на безоблачном небе сияло солнце, дикие цветы в обилии росли по обочинам дороги. Все, чего ей не хватает для полного счастья, так это хорошей музыки.
- Предыдущая
- 24/61
- Следующая