Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Слеза на рунной стали - Денисенко Андрей - Страница 42
Сверкающая гладь реки показалась неожиданно. Сразу пахнуло свежестью, ветерок принес с собой влагу и запах прелых водорослей. Лошади побежали быстрее. Не прошло и четверти часа, как путники расположились на берегу. Аллер Норт достал сумку с провизией и бутыль.
– Далеко еще, мастер Норт? – поинтересовался Одиночка, набивая рот холодным мясом.
– Часа два пути. Чуть дальше, за перелеском, будет виден замок ре Смайна, а слева, у реки, деревня. И люди, и мальорги живут там вместе.
Пообедав и немного отдохнув, они снова двинулись в путь. Вскоре деревья расступились, показались острые шпили башен. Замок барона лежал далеко, в нескольких милях от дороги, но и Корон и Одиночка вглядывались в него с интересом.
– Мрачноватое сооружение, – заметил магиер. – Вряд ли там очень уж здорово жить.
– Барон считает, что его жилище в первую очередь крепость, – отозвался Аллер Норт. – И вообще-то он прав. У ре Смайна вздорный характер и полно врагов, которые иногда пытаются достать его. Раньше у стен росли вишневые сады, но во время последнего штурма барон приказал их сжечь, чтобы местность лучше просматривалась.
– Ну и забавник этот ваш барон. – Одиночка покачал головой. – Видать, любит помахать мечом.
Они почувствовали некоторое облегчение, когда мрачные зубчатые стены остались позади. Проехав мимо дюжины ферм, путники добрались до земель Аллера Норта. Поля и сады выглядели тщательно ухоженными, но имели странный вид. Ветви вишневых деревьев были словно побиты морозом, пшеничные колосья примяты к земле, многие постройки несли следы недавних пожаров.
Корон и Одиночка переглянулись. И без слов было понятно, откуда взялись эти разрушения. Аллер Норт только горестно вздохнул.
– Сами видите, милорды. Урожая в этом году мне не видать наверняка.
– На всякого колдуна найдется свой магиер, – сквозь зубы процедил Корон. – Недолго ему забавляться осталось.
Спешившись, по широкой аллее они подошли к дому. По обе стороны росли розовые кусты, но сейчас розы были в плачевном состоянии. Засохшие посеревшие листья осыпались на землю, ветви выглядели хрупкими и неживыми. Несчастный фермер остановился, уныло обозревая когда-то роскошный цветник.
– Еще вчера наш цветник вызывал зависть соседей. Элейна, наверное, очень расстроилась: синие розы были ее гордостью.
Корон передал поводья Одиночке и опустился на одно колено.
– Странно. Это не жабий порошок, хотя все признаки налицо. Мастер Норт, ты уверен, что накануне розы были в порядке?
– Перед отъездом я любовался ими, а теперь…
– Это не просто порча. – Отряхнув перчатку, магиер поднялся. – Тот, кто уничтожил цветы, не разменивался на мелочи вроде колдовских снадобий и вместо обычного жабьего порошка применил мощное заклинание.
Аллер Норт посмотрел на магиера непонимающим взглядом.
– Наводить порчу таким способом все равно что бить тараканов кузнечным молотом, – пояснил Корон. – Ни один здравомыслящий колдун не станет попусту тратить магические силы на такие мощные заклинания… если только не черпает их из неиссякаемого источника. Что-нибудь вроде древнего талисмана… возможно, заброшенный жертвенный алтарь…
В глубоком молчании они прошли к дому. Аллер Норт постучал. Никто не вышел им навстречу, никто не выглянул из окна. Он постучал сильнее, но ответом была тишина. Фермер побледнел.
– Что-то случилось… Почему никого нет?!
Изо всех сил он толкнул дверь, и она широко распахнулась: внутренний засов был отодвинут. Внутри царил страшный беспорядок. На полу валялись какие-то осколки, мебель была перевернута, утварь разбита вдребезги.
– Лейн! Элейна! – Отшвырнув ногой глиняные черепки, Аллер Норт бросился на второй этаж. Мгновение спустя Корон и Одиночка услышали крик отчаяния.
– Ее нет здесь! Проклятый барон похитил мою девочку! – Задыхаясь от ярости, Норт выхватил из-за пояса кинжал и рванулся к выходу. – Я убью этого чернокнижника… изрублю на куски! Я заставлю его подавиться собственной кровью!
Одиночка сгреб фермера в охапку. Воину пришлось напрячь все силы, чтобы удерживать его, но вскоре приступ ярости схлынул, и фермер безвольно обвис. По щекам его текли слезы.
– Это я виноват! Я должен был спрятать ее, уберечь!
– Успокойся, мастер Норт. – Корон сделал незаметный знак Одиночке, тот осторожно разжал руки. – Еще рано отчаиваться. Скажи, кроме твоей дочери в доме был еще кто-нибудь?
Не в силах произнести ни слова, фермер кивнул.
– Где эти люди сейчас?
– Там… наверху лежит Растелл… мой работник. Перед отъездом я просил его присмотреть за домом… Они убили его!
– А еще? Еще был кто-нибудь?
– Да… старая Мори. Она занималась хозяйством… И Шисти… конюх. Он тоже обычно ночевал здесь.
Корон молча кивнул напарнику. Поняв без слов, Одиночка исчез в боковых комнатах. Спустя какое-то время он вернулся и кивнул:
– Женщина там. Она еще жива, но надо торопиться.
Мори, седовласая старуха, лежала на кухне, залитой ее собственной кровью. Женщина едва дышала. Ее конец был близок, но при виде Норта она все же попыталась поднять голову. Из широкой раны на груди струйкой побежала кровь.
– Мори, кто это сделал?! – Аллер Норт опустился на колени и умоляюще заглянул в гаснущие глаза. – Ради всего святого, кто? Ре Смайн был здесь?
– Бес… бес в Шисти вселился… Он обезумел. Убил Растелла и меня тоже… Девочку забрал… – Умирающая закашлялась, на сереющих губах выступила кровавая пена. – Шисти обезумел…
По телу старухи пробежали судороги. Она попыталась добавить еще что-то, но не успела. Без сил опустившись на окровавленный пол, фермер заплакал.
– Кажись, опять зомби порезвились. – Одиночка хмуро опустил женщине веки. – Что-то многовато их здесь.
– Ставлю медяк против золотого, их зомбировал один и тот же колдун. – Корон задумчиво посмотрел в окно. – Проблема в том, что мы не знаем, где его искать.
– Не знаем?! – Аллер Норт поднял на него страшное, искаженное горем лицо. – Это Кассик ре Смайн, проклятый небом чернокнижник!
Корон покачал головой.
– Жаль, но я разочарую тебя, мастер Норт. Барон Смайн, при всей любви к черной магии, вряд ли обладает такой огромной силой. Возможно, он нанял опытного колдуна… В любом случае, когда стемнеет, мы отправимся в замок и попытаемся вернуть твою дочь… если она там. Раньше нельзя, замок наверняка хорошо охраняется. Пока я постараюсь очистить ферму от враждебных заклинаний. Если мы вернем девушку, вы сможете здесь укрыться. Некоторое время чары, кто бы их ни насылал, будут бессильны, а мы попробуем разобраться с этим любителем зомбирования. Поверь, мастер Норт, тебе надо прийти в себя, а не решать все на горячую голову. Вот, выпей немного.
Корон протянул свою флягу, и фермер машинально сделал несколько глотков. Вино оказалось очень крепким, он закашлялся, но взгляд его прояснился. Одиночка помог Норту встать.
– Давай-ка отправимся к твоим соседям, мастер Норт, – пробурчал он. – Глядишь, в доме помогут прибрать, да и священник потребуется, усопших отпевать. Магиер и без нас тут справится. Пойдем.
Аллер Норт послушно двинулся за ним, с каждым шагом все больше приходя в себя. Корон угрюмо смотрел им вслед. Несмотря на внешнее спокойствие, он вовсе не был уверен, что девушку удастся спасти.
Подождав, пока Одиночка уведет фермера, Корон принес седельную сумку, расчистил место прямо на полу и стал готовиться к обряду очищения.
Глава 6
К наступлению темноты все было готово. Сосед Норта, благообразный пожилой винодел, и его жена помогли привести дом в относительный порядок, а деревенский священник обещал позаботиться о похоронах. Корону потребовалось несколько часов, чтобы наложить на дом защитные заклинания и разрушить темные чары, но до заката и с этим было покончено. Аллер Норт неподвижно сидел за пустым столом, не обращая на происходящее никакого внимания. Несчастный отец не мог думать ни о чем, кроме похищенной дочери.
- Предыдущая
- 42/69
- Следующая
