Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Манагер - Щепетнов Евгений Владимирович - Страница 66
Мы начали, больше не мешкая ни минуты, выгружать из повозки наш багаж и, как муравьи, перетаскивать его на судно по прогибающемуся под нами трапу.
Через пять минут все были на борту, а Рагун, «обнятый и рукопожатый», остался стоять у повозки, грустно моргая. Трап медленно полез вверх, прерывая нашу связь с бренной землей, и был подхвачен дюжими матросами.
Неожиданно вахтенный крикнул:
— Саркол сюда идет, рукой чего-то машет, погодите трап убирать!
Капитан выругался, но отдал команду оставить трап.
Я с замиранием сердца следил, как к нам приближается процессия: впереди сам Саркол, за ним трое его помощников, а может, телохранителей — скорее всего, и то и другое. Он поймал мой взгляд, кивнул и махнул мне рукой, дескать, иди сюда! Я подчинился и сбежал по трапу на землю, уже привычно соображая, кого первого валить и чем это для меня обернется…
Саркол дождался меня, отойдя на несколько шагов от своих людей и став так, чтобы ветер при нашем разговоре уходил в пустоту, а не нес слова к его помощникам и на корабль.
— Привет, Манагер. Скажи мне, почему я не должен тебя убить?
— Почему? Потому что я не ме?чу на твое место. Оно мне неинтересно, и я предпочитаю иметь тебя в своих партнерах и друзьях. И ты всегда можешь рассчитывать на мою поддержку, если тебе придется туго, клянусь.
— Ну что же… Надеюсь, ты понимаешь, что я не Амунг и не сделаю его ошибки, посчитав тебя простым дикарем? Ты действительно имел в виду то, что сейчас сказал? Ну-ка, смотри мне в глаза!
Мы уперлись острыми, как шпаги, взглядами в глаза друг другу и смотрели, смотрели, смотрели… потом неожиданно мои губы разжались, и совершенно непроизвольно, каким-то безжизненным, механическим голосом я сказал:
— Саркол! Если ты попытаешься захватить влияние над рынком невольников — ты погибнешь! Забудь о рынке! Твоя судьба лежит рядом с моей судьбой!
Я прикрыл глаза. В ушах звенело. Я помотал головой, не понимая, что сейчас случилось и что выговорили мои губы, а Саркол с недоверием и каким-то страхом посмотрел на меня:
— Так вот оно что! Ты шаман! Вот почему ты смог победить Амунга и его людей! Ты шаман и ты провидец! Спасибо тебе за предупреждение. Я не буду связываться с рынком невольников. Надеюсь, что мы будем друзьями и партнерами.
Саркол слегка поклонился мне, я тоже, помедлив с полсекунды, и мы разошлись по своим дорогам. Мне ужасно хотелось расспросить его, что там слышно о ночных событиях, но я не решился больше испытывать судьбу и взбежал на корабль по трапу. Так началось мое путешествие в Арзум.
По мачтам забегали матросы, свежий морской ветер надул паруса, и большой пузатый корабль медленно отвалил от причала, влекомый ветром и отливным течением.
Капитан стоял на мостике и отдавал приказы зычным голосом, употребляя морские термины, большую часть которых я просто не понимал. Мы все терпеливо стояли у борта, обдуваемые морским ветерком, и ждали, когда у капитана дойдут руки до нас.
Его руки дошли до нас через полчаса, когда «Ловец удачи» медленно и важно вышел из бухты и направил свой украшенный статуей неизвестного зубатого животного нос в открытое море.
Капитан подошел к нам — его лицо, загоревшее на солнце, выдавало в нем пожившего и умного человека, внимательно оглядел нас всех, хмыкнул и сказал:
— Похоже, что вы важные персоны, раз вам сам Саркол кланяется! Первый раз вижу такое. Надо где-то записать об этом событии, на память, так сказать! Чудо, понимаешь! Итак, вам нужны две каюты. Ну что же, корабль у меня грузопассажирский, так что место мы найдем, пассажиров в этот раз немного, точнее — вообще нет, чтоб их мунга сожрали! Мы идем с грузом масла и листьев кауки, некогда ждать пассажиров, купец настаивал на скорейшем отплытии. Так что — две каюты ваши. Даже три могу. Как я понял, у вас два парня в слугах и две девчонки. Цена будет та же, за место… за место… хм, — капитан помедлил, — по пятьдесят монет! В это входит питание во время всего плавания. Заверяю вас, это очень дешево! Считайте за мою благотворительность — может, когда-нибудь замолвите за меня слово Сарколу, — усмехнулся капитан. — А сейчас я к вам пришлю стюарда, и он проводит вас в ваши каюты. Встретимся за ужином, к нему я вас приглашу. Ужин будет в офицерской столовой, стюард покажет, где это. Все, до встречи за ужином, господа! Да, ваши слуги будут питаться с командой, в матросской столовой, стюард тоже покажет, где это. Ваши служанки не против питания в матросской столовой? У нас матросы шутники, любят острое словцо. Пусть не пугаются. Если матрос обидит пассажира, он будет высечен. Да вряд ли они решатся обижать слуг акомы — слава у вас еще та…
Со слов капитана я так и не понял: то ли он имел в виду вообще славу акома, как воинов, то ли лично мою славу — прослышал про кровавые разборки в порту, но в любом случае уточнять не стал. Не хотелось лишних разговоров, расспросов — по мне бы улечься на кровать в каюте и уснуть. Я так мало спал в последнее время и испытывал такие перегрузки, что мой организм настоятельно требовал отдыха, и поскорее.
Стюард развел нас по каютам — тут они назывались просто комнатами и представляли собой небольшие помещения, похожие на все каюты во всех мирах, только кровати были не друг над другом, а стояли рядом, как в купе СВ. Посередине — столик, масляный фонарь, приделанный к деревянной стене, иллюминатор, закрывающийся намертво деревянной массивной «пробкой», — в общем-то ничего экстраординарного.
Как обычно у всех женщин, Риле тут же приспичило в туалет, и она убежала его искать, оставив меня дремать на кровати. Подремать, правда, ни черта не дала — появилась через двадцать минут и взахлеб радостно сообщила, что сквозь дырку туалета видно море и что смывают в туалете забортной водой, которую черпают ведром!
Я обложил ее всякими неблагозвучными словами, потребовав, чтобы она оставила меня в покое со своими сортирными подробностями, и провалился в сон, который был безжалостно прерван, как мне показалось, через минуту после того, как я уснул.
Только я хотел яростно обложить Рилу, как увидел стоящего в дверях стюарда.
— Господин Манагер! Капитан приглашает на ужин!
Тихо ругаясь про себя, я сполз с постели под укоризненным взглядом Рилы, сунул под матрас свой драгоценный меч — не ходить же по кораблю в полном боевом вооружении, а оставлять его на виду чревато — и потащился следом за ней и за терпеливым стюардом (или слугой? Черт знает, как у них называется эта должность). Мне все время хотелось назвать сортир гальюном, а столовую кубриком, но меня вряд ли бы поняли. В языке каждого мира есть свои термины, а мои въелись в кровь с десятками прочитанных книг о приключениях морских путешественников.
Когда я вышел на качающуюся палубу корабля, мое настроение сильно улучшилось: ну, во-первых, я не испытывал никакого дискомфорта от качки — видимо, мой организм пребывал, благодаря симбиозу, в таком равновесии, что его не могло поколебать какое-то чепуховое морское волнение; во-вторых, Рила тоже чувствовала себя прекрасно, а это очень, очень радовало — находиться дни напролет рядом с больной, плаксивой, сопливой, страдающей беспрерывным токсикозом женщиной было бы тяжким испытанием.
Вокруг расстилалась бесконечная морская равнина — пока я спал, корабль отдалился от земли настолько, что от покинутого нами материка и следа не осталось.
«Ловец удачи» важно и плавно забирался на волны, нырял вниз, разбрасывая пенные брызги, а свежий ветер туго надувал паруса, двигая нас к цели. С улучшением настроения пришел и аппетит — организм резко напомнил, что надо бы и восстановить ресурсы, потраченные на лечение и регенерацию тела.
В животе забурчало, и я прибавил шагу, надеясь, что капитанский ужин будет достаточно плотным, чтобы насытить мою утробу.
За столом в кубрике сидели пятеро мужчин — видимо, офицеры, свободные от вахты — и капитан. Войдя, мы поздоровались и осмотрелись. Я еще никогда не плавал на океанских кораблях, а тем более на таких грузопассажирских, уж не говоря о том, что это был корабль другого мира, потому не знал, как себя вести.
- Предыдущая
- 66/83
- Следующая