Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Контракт на Фараоне - Олдридж Рэй - Страница 46


46
Изменить размер шрифта:

Болард пустыми глазами уставился в пространство, и Руиз испугался, что торговец может умереть от нервного шока. Он встряхнул толстяка так, что у того застучали зубы.

— Где твоя космическая посудина? — прошипел агент.

Болард не торопился с ответом, и Руиз уже собрался сломать ему палец, чтобы вывести из шокового состояния, но бедняга наконец произнес дрожащим голосом:

— Следующий ряд, почти в самом конце.

Слишком далеко, но выбора не было. Такие дорогостоящие объекты, как космические корабли, всегда тщательно охранялись. Если бы Руиз попытался попасть на борт ближайшего судна, он не только не сумел бы заставить его взлететь, но и сам оказался пленником автоматических систем безопасности. Конечно, он мог справиться с подобной проблемой, но сейчас на это не было времени.

— На борту кто-нибудь есть? — резко спросил Руиз.

— Нет, корабль пуст. — Болард нервничал все больше.

— Пошли. — Агент поднял толстяка на ноги и потащил за собой.

Они бежали вдоль стартовых площадок. В любой момент мог ударить дезинтеграционный луч. Наверняка в ангарах Преалла имелись системы безопасности, хотя Руиз пока не заметил ничего похожего на стационарные орудийные установки.

Толстяк начал хватать ртом воздух.

— Остановитесь, — всхлипывал он, — пожалуйста, у меня может не выдержать сердце.

Руиз безжалостно тащил его за собой.

— Беги. Умереть успеешь.

Погоня приближалась. Руиз оглянулся и заметил целый взвод охранников. Казалось, они были вооружены только нейронными кнутами. Беглец мысленно возблагодарил владельца городка развлечений, видимо, опасавшегося присутствия любого оружия дальнего действия на своей территории.

Наконец Руиз заметил на третьей стартовой площадке довольно потрепанный катер, правда, недавно окрашенный в кричащий красный цвет.

— Это он?

Лицо торговца посинело. Он уже не мог говорить и только молча кивнул.

— Держись, дружище, осталось немного, — подбодрил его похититель и поволок за собой с удвоенной энергией.

Они достигли нужного ангарчика как раз тогда, когда подбежавшие охранники принялись швырять иммобилизующие гранаты. Первый снаряд упал слишком далеко, но клубы зеленого дыма предвещали нешуточную угрозу. Сам Руиз мог сопротивляться действию газа, по крайней мере, несколько секунд, но Болард окаменеет мгновенно, а беглец пока не мог без него обойтись.

К счастью, они были уже у самого входа. В кинетическую сеть, ограждавшую ангар, были встроены ворота для владельцев и обслуживающего персонала.

Руиз схватил руку торговца и плотно прижал ее к пластинке над входом.

Медленно, как во сне, створки ворот поехали в разные стороны. Едва щель между ними стала достаточно широкой, агент пропихнул в нее толстяка и проскользнул сам. Оказавшись внутри, он немедленно нажал на кнопку, закрывающую ворота. Они сомкнулись прямо перед носом подоспевших охранников. Кинетическая сеть была достаточно прочной, так что преследователи даже не пытались остановить беглецов при помощи гранат. В распоряжении агента оказалось несколько лишних минут.

— Быстрее, быстрее! — Руиз почти тащил на себе обессиленного торговца.

Возле люка находился стандартный идентификационный сенсор. Агент надеялся, что принцип его действия достаточно прост. Он прислонил Боларда к борту корабля и грозно произнес:

— А теперь, дружище, впусти нас внутрь. Да поторопись, я человек нетерпеливый!

В доказательство своих слов он слегка вывернул фактотору запястье. Толстяк негромко вскрикнул и принялся нащупывать сенсорную панель, чтобы впечатать код доступа.

— Отлично, продолжай. — Руиз ободряюще потрепал его по плечу.

Болард обратил на своего мучителя взгляд, лишенный всякой надежды.

— Вы меня все равно убьете, — прошептал он.

— Да как ты мог подумать! Конечно, если ты не оставишь мне выбора… Но это совершенно не входит в мои планы. Впусти нас поскорее, и все будет хорошо.

Руиз озабоченно посмотрел на кинетическую сетку. Охранники пытались открыть ворота с помощью универсального кода. Еще минута — и у них получится!

Болард улыбнулся похитителю униженной улыбкой и приник лицом к сенсору. Что ж, голофото глазного дна в качестве идентификата — с технической точки зрения не самый плохой выбор. Подключение чужого глазного нерва или попытка приложить вырезанный глаз немедленно разрушат всю систему.

Мгновение, которое потребовалось сенсору для идентификации, показалось Руизу бесконечным. Охранники в конце концов приспособили универсальную отмычку к пластине ворот. Руиз и его пленник едва успели замкнуть за собой люк, ведущий в шлюзовую камеру, как преследователи ворвались в ангар.

Руиз весело помахал людям Преалла, которые в бессильной злобе размахивали нейронными кнутами.

— Порядок, — сказал агент Боларду, смотревшему на него вытаращенными глазами. — Теперь в рубку.

Кореана ударила кулаком по консоли Мармо. Глаза ее горели от возбуждения.

— Вот, пожалуйста! Разве я тебе не говорила? Он обвел вокруг пальца лучших людей Преалла и даже не вспотел. До чего увлекательно наблюдать за подобным человеком!

— Меня его таланты скорее беспокоят, чем восхищают. Кроме того, пот льет с него градом, и он слишком полагается на надежность замка. Теперь дело за нами. Кстати, если бы охранники лорда схватили твоею беглеца, мы могли оказаться в достаточно неприятной ситуации.

Мармо продолжал равнодушно щелкать клавишами.

— Ты старый сухарь, — вздохнула Кореана, откинувшись на спинку кресла, когда катер, расшвыривая охранников, выплыл из ангара. — Морассар готов?

— Ждет в контрольной рубке у противоположного конца туннеля, как мы и договаривались. Скажи, если у беглеца действительно сеть смерти, мы успеем заморозить его прежде, чем он погибнет?

Женщина слегка сникла, но тут же опять гордо вскинула голову и беспечно махнула рукой:

— «Синвергуэнца» всегда наготове. Я захвачу, что успею, и немедленно скроюсь. Меня не так легко поймать. Если понадобится, сделаю пластическую операцию, хотя и жаль расставаться с таким лицом. А ты, Мармо? Поедешь со мной?

— Я? Не знаю.

Руиз вел корабль по туннелю. Пока что он не заметил преград или ловушек. Возможно, они находились в противоположном конце.

Вход в туннель был ярко освещен. Охранники отстали и с потерянным видом толпились у выхода из ангара. Фонари погасли. Теперь они передвигались в полной темноте. Руиз включил бортовые огни, замкнул автопилот на направляющую полосу, установил максимальную наземную скорость и повернулся к пленнику. Болард обмяк в кресле второго пилота. Цвет лица у него стал лучше, дыхание выровнялось, но взгляд оставался все таким же безнадежным.

— Ну, — обратился к нему похититель светским тоном, — как мы себя чувствуем?

На мгновение показалось, что толстяк окончательно сломался и готов разрыдаться. Однако он все же собрался с силами и прерывающимся голосом ответил:

— Мне лучше. Но какое это имеет значение, если вы все равно со мной покончите?

— Глупости. Я же сказал, что не собираюсь тебя убивать. Помоги мне скрыться, и получишь неплохое вознаграждение.

Торговец слегка оживился:

— Вознаграждение? И куда же мне за ним обратиться?

— А вот этого я пока не скажу. Для твоего же собственного блага. Но будь уверен: если ты мне поможешь, все твои хлопоты и страдания окупятся сторицей. Но если попытаешься помешать…

Болард потер распухшее ухо.

— Я понял.

Руиз обезоруживающе улыбнулся:

— Не будем о грустном. Пока. Я уверен, у нас все получится. Скажи мне, какое оружие на борту?

— Оружие? — Изумление торговца казалось искренним. — Фактотору незачем возить с собой оружие. Мы торгуем только на мирных планетах, входящих в пангалактическую систему.

— Да? А что ты делаешь на Сууке?

— Просто отдыхаю. И позвольте напомнить, что тот, кто не нарушает здешних законов, обычно может чувствовать себя в безопасности.