Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Путь долга и любви - Гаврилова Анна Сергеевна - Страница 18
О Богиня, так это всё правда. Кристон действительно приходил, действительно видел меня в постели Кира.
За что мне этот кошмар? За что?!
— Я искренне надеюсь, что это не последняя наша встреча, госпожа Эмелис, — продолжает Кристон. — И если вы позволите нарушить этикет, я прошу у вас вальс… Вы ведь не откажете в чести видеть вас на балу по случаю первого дня весны?
Последняя реплика адресовалась не столько мне, сколько Риду. Этакая извращённая любезность. Но всё сказано настолько искренне, что даже у меня не возникло сомнений — Кристон в самом деле будет счастлив провести будущую королеву Верилии по паркету.
— Безусловно, мы будем, — отвечает Ридкард. — Благодарю за приглашение.
Где-то далеко слышится шепот и стук каблуков. Это свита Ридкарда. Только мужчины, только умнейшие из умнейших — ну как преподносят народу. Они прошли через портал. Они здесь, во дворце Дурбора. И отец! Господин Форан из рода Бьен где-то рядом… О Всевышний, ну почему я должна стоять здесь и притворяться ледяной статуей?! Почему не могу развернуться и броситься к нему на шею?!
— Встреча, как вы могли догадаться, пройдёт в неофициальной обстановке, — вновь подал голос Вонгард. — Соблюдение протокола — это слишком долго и скучно…
Я успеваю вернуть руку на локоть Ридкарда и замереть. В голове набатом стучат слова папы: «Вонгард отозвал войска, уничтожив тем самым Уйлима в глазах большинства союзников. За счёт этого мы и победили».
А следом заявление Рида: «Согласно донесениями тайной канцелярии, в столице находился лучший дурборский убийца. Есть все основания считать, что убийца приезжал за жизнью господина Форана, но дурборца отозвали».
Голова кружится.
— Как понимаю, все в сборе, — снова подаёт голос Вонгард. — В таком случае…
Наследник престола оборачивается, толкает массивную дверь.
Зал, ещё один, третий… Я по-прежнему держу лицо, слышу шёпот советников за спиной и стук собственных каблуков. Но это всё неважно, потому что меня лавиной накрывает осознание…
В тот день, в библиотеке, Вонгард из рода Донтор был категорически зол — теперь, услышав иные, вежливые интонации, я это понимаю. Он говорил о летучих отрядах, которые отозвал с границы, и об интригах внутри семьи, и… у меня нет причин сомневаться в качестве этих интриг. Ещё мне совсем нетрудно понять, что на тот момент монарх не был готов к диалогу с Верилией.
Будучи давним противником моего отца, Вонгард несомненно знал моё имя. Ещё он конечно же знал, чьей невестой являюсь — наша с Ридом помолвка никогда не была тайной. И если бы Вонгард понял, что перед ним дочь бывшего претендента на верилийский престол и жена будущего короля… О Всевышний, меня ждал как минимум плен. Ведь от таких козырей не отказываются, даже если уже решили «слить» партию.
— Господа! — окликнул наследный принц и замер, отстраняясь.
За последней дверью ещё один зал. Он наполнен людьми, и эти люди… они как жужжащий рой! О Богиня, мне плохо. Я не преувеличиваю, клянусь — я на грани обморока.
— Господа, позвольте представить вам Ридкарда Первого из рода Неран. — Бас их величества Вонгарда подобен грому. Да, если бы мероприятие шло по протоколу, подобное представление было бы невозможным.
Толпа мужчин дружно кланяется, а мы с Ридом проходим в зал. Верилийская делегация, сосредоточенно пыхтя, следует за нами.
Женщин нет, я — единственная. Но это не повод для нервов, потому что… нервов уже не осталось. Очень хочется опустить глаза, желание развернуться и убежать ещё сильнее, вот только права на побег у меня нет.
Ну зачем я согласилась на этот переход? Ведь чувствовала, что добром дело не кончится!
Посреди зала огромный стол с отполированной до зеркального блеска столешницей, но кресел всего два — для их величеств. Вот только подписывать договор сию минуту никто не собирается. Сперва нужно дать возможность секретарю Рида проверить подготовленные дурборской стороной экземпляры.
Повинуясь жесту Вонгарда, мы отходим в сторону. Придворные и советники приблизиться не решаются.
Стоим вчетвером. Причём король предпочёл замереть напротив меня, будто я куда важнее верилийского монарха. Словно весь этот приём затеян с одной единственной целью — встретиться со мной.
— Говорят, весна будет жаркой, — вступает в беседу Кристон.
Рид что-то отвечает. Завязывается лёгкий, ни к чему не обязывающий разговор. Я присоединиться к разговору не могу, потому что я не здесь, я в иной реальности. Мне вспоминается библиотека замка на озере, воздушный поцелуй, который послала зеленоглазому монарху, бешенство Кира. Ещё вспоминаются пробоины в защите женской общаги, и рык лучшего боевого мага дурборской академии: «Эмелис, нам надо поговорить!»
Сердце больно сжимается, воздуха отчаянно не хватает…
О Всевышний… но ведь младшего принца Дурбора не Кирстеном зовут. Имя младшего принца Теридан!
Словно по щелчку пальцев в памяти ещё одно воспоминание вспыхивает — малая столовая, поздний обед и слова улыбчивой старушки Венты: «А я всё думала, что же это за девушка такая, что даже нашего непробиваемого Терри проняло».
Терри! Теридан!!! Богиня, как я могла быть настолько слепа?!
Кира в зале не было, но его приближение почувствовала кожей. Повернула голову в тот самый миг, когда двери распахнулись и на пороге возник он — мой кошмар, мой деспот, мой… любимый.
Всё те же длинные чёрные волосы, забранные в хвост. Мужественный подбородок. Густая короткая щетина на щеках и пронзительно-синие глаза. Тёмный камзол сидит идеально, подчёркивает широкие плечи, чёрная рубашка оттеняет до бледности белую кожу. Кирстен делает шаг, и сердце сжимается опять, а душа… нет, нет, я не выдержу.
Отворачиваюсь, чтобы тут же поймать смешливый, но невероятно тёплый взгляд их величества Вонгарда и услышать несколько неожиданное:
— Ну надо же, Терри тоже явился…
Реплика принадлежит Кристону. Но наследник престола не осуждает легкомысленное отношение брата к официальному событию, нет. Принц забавляется!
Три удара сердца, и тот, кто сводил с ума на протяжении последних недель, оказывается рядом. Я не вижу, потому что не решаюсь поднять глаза, но аромат его парфюма чувствую до того чётко, что начинает казаться — я не в двух шагах, я в его объятиях.
— Ваше величество, — говорит Вонгард, — позвольте представить вам моего младшего сына. Теридан из рода Донтор.
— Рад знакомству, — отвечает Рид, одаривая боевика лёгким поклоном.
Должно быть Кир тоже кланяется, но я не вижу, с ужасом жду следующего неизбежного жеста.
— Моя невеста… — В устах Ридкарда эти слова подобны удару кинжалом в сердце. — Эмелис из рода Бьен.
Я не могу! Не могу!!! Но отпускаю локоть Рида, делаю шаг в сторону и приседаю в глубоком реверансе. Увы, возможности смотреть в сторону больше нет — это слишком неприлично и подозрительно. Мне приходится поднять голову и встретиться со взглядом пронзительно-синих глаз.
Кир спокоен как ледяная статуя. И мне уже начинает казаться — всё, отмучилась! — когда младший принц протягивает руку. Отказать в любезности я, разумеется, не смею.
Шаг вперёд, и моя ладошка в капкане. Прикосновение горячих губ к пальчикам, и реальность сдвигается с мёртвой точки, начинает кружиться. Этот поцелуй более чем формальный, он длится всего три секунды, но мне чудится — вечность.
— Я очарован, — говорит Кир. Голос боевика звучит незнакомо, хрипло, а я… я не знаю, как сдержать слёзы.
Мне удаётся отступить и вернуть ладошку на локоть Ридкарда, а вот отвести взгляд… нет, не могу.
Вонгард, Рид и наследный принц Кристон продолжают ничего не значащую беседу. Придворные и советники, которым предстоит стать свидетелями акта дружбы, гудят как потревоженный рой. У них свои разговоры, свои интересы, свои темы. Кажется, в этом зале молчат лишь двое — я и Кир.
Правда, длится это молчание недолго.
— Госпожа Эмелис, вы бледны. — Голос Кирстена по-прежнему невозмутим, но я всё равно слышу нотки тревоги.
- Предыдущая
- 18/66
- Следующая