Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Говорящие часы. Честная игра. Бей ниже пояса, бей наповал - Грубер Фрэнк - Страница 58
Джонни изобразил, будто прикладывает к уху трубку:
— Телефон. Междугородная связь.
Она молча посмотрела на него, и вдруг ее правая рука с хлыстом судорожно дернулась.
— Вы… вы… — задыхалась Джейн.
Джонни быстро нырнул вперед, чтобы перехватить хлыст, со свистом летящий на него. Он забыл, что сидит верхом на лошади. Но жеребец не забыл, что на спине у него находится неопытный наездник. Когда Джонни неожиданно рванулся вперед, животное шарахнулось в сторону, взбрыкнуло… и Джонни растянулся на жестком песке пустыни Невада.
Какое-то мгновение он лежал неподвижно, не в силах перевести дух. Потом со стоном попытался подняться. Первое, что он увидел, была его лошадь… со всех ног удиравшая в сторону «Эль Каса Ранчо». Джонни медленно повернулся и увидел, что Джейн Лэнгфорд спокойно сидит в седле и глядит на него сверху вниз. На ее лице больше не было гнева.
Джонни улыбнулся:
— Так и с вами случилось?
Она звонко рассмеялась:
— Наглядный урок, и как раз вовремя!
— Ладно, — сказал Джонни, — я вам верю.
— Честно говоря, — сказала девушка, — меня лошадь не сбросила. Я сама сошла на землю, хотела сорвать какой-то глупый цветочек. И уже не смогла поймать лошадь. Сама не знаю, почему сказала, что упала. Мне показалось, что так будет проще. — Ее лицо стало серьезным. — А насчет Джима…
— Да?
— Я была за ним замужем ровно два месяца. Он сказал мне, что занимается бизнесом. Но потом оказалось… что это не так… — Она прикусила нижнюю губу острыми белыми зубками. — Он игрок… и еще хуже…
— Что может быть хуже, чем игрок?
— Нечестный игрок.
— Где? Здесь, в Лас-Вегасе?
Она покачала головой:
— В Чикаго.
Джонни кивнул:
— Чатсворт тоже из Чикаго… и Холтон.
— Вот проклятье! — нетерпеливо воскликнула она. — Вы опять за свое! Ну можете вы мне поверить, что я ни разу в жизни не встречала ни мистера Чатсворта, ни мистера Холтона, пока не приехала сюда? В Чикаго три миллиона жителей! Или четыре. Я не могу быть знакома с ними со всеми.
Джонни рассмеялся:
— Ну ладно, о’кей. Но раз уж мы заговорили на эту тему, расскажите немного подробнее о вашем… о Джиме Лэнгфорде. Вы сказали, что он игрок. А на чем он специализируется?
— Главным образом на лошадях. На одном ипподроме полиция расследовала случай мошенничества, и… ко мне пришли какие-то люди, стали задавать вопросы. Я спросила Джима напрямик, он попытался превратить все в шутку… Тогда я от него ушла и больше не видела — до вчерашнего дня.
— Давно вы от него ушли?
— Около года назад.
— А в Лас-Вегас приехали только теперь?
— Есть еще одна маленькая проблема — деньги, — сказала Джейн. — Джим Лэнгфорд не давал мне ни доллара. Я приехала сюда на свои деньги и не собираюсь требовать с него алименты… если это вас интересует.
— А Чатсворт?
Она сердито нахмурилась:
— Что вы так привязались к Чатсворту? Почему не к Чарльзу Холтону?
— Холтон просто глупый выскочка, — отмахнулся Джонни. — С этой дурацкой системой у него в итоге не останется даже денег на дорогу домой. А Чатсворт богат, это уже реальный соперник.
— Соперник?
— Для меня.
Джейн широко раскрыла глаза:
— Никогда не могу понять, когда вы шутите, а когда говорите серьезно.
— Улыбнитесь, когда говорите это! Что во мне не так?
— Да что у вас так? Вы называете себя продавцом книг…
— Книготорговцем, а не продавцом…
— Какая разница?
— Очень большая. Однажды я за год заработал семьдесят пять тысяч долларов. Я был тогда влюблен и полон амбиций.
— И что было потом?
— Она вышла замуж за другого… а я купил лошадь.
Джейн засмеялась:
— Наверно, та девушка совершила ошибку!
— Я пытался ей это объяснить, а она пожаловалась мужу, и он явился ко мне с разговором. Он был вооружен, так что мне пришлось уехать из города. — Джонни вздохнул. — Она теперь небось растолстела.
Глава 15
Когда Джонни вернулся со своей отчасти верховой, отчасти пешей прогулки, Сэма Крэгга в номере не было. Джонни нашел его в гриль-баре. Сэм завтракал. Перед ним стояла яичница с ветчиной, вафли, сосиски и бекон.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— А я тебя везде ищу! — закричал Сэм, когда Джонни подошел к нему. — Где ты был?
Джонни хотел было сесть, но сморщился и очень осторожно опустился на мягкий диванчик.
— Ездил верхом. Люблю хороший галоп перед завтраком.
Сэм внимательно посмотрел на Джонни:
— С дамочкой Лэнгфорд?
— С Джейн Лэнгфорд.
Сэм быстро оглянулся по сторонам и вытащил из кармана сложенный листок бумаги:
— Меня разбудил коридорный, передал вот это.
Джонни развернул листок. На нем был написан телефон и название улицы: «1428, Бонвиль». Джонни вопросительно посмотрел на Сэма.
— Логово Лэнгфорда, — шепотом сообщил тот.
Джонни сложил бумажку и спрятал в карман. Подошла официантка, и Джонни сделал заказ.
— У тебя что-нибудь запланировано на сегодня? — поинтересовался Сэм, глядя в тарелку.
— А что?
— Да ничего, просто если у тебя нет никаких особых планов, я сходил бы искупался. У них тут шикарный бассейн. — Он вдруг ухмыльнулся. — Мне звонила рыжая. Хочется поглядеть на нее в купальнике.
— Иди любуйся, Сэм. А я, пожалуй, сгоняю в город.
Сэм подозрительно покосился на него:
— Будешь встречаться с Маллиганом?
— Приложу все старания, чтобы этого не случилось.
Сэм оглянулся на вход в гриль-бар и чуть не подавился своим кофе.
— Священные коты! — воскликнул он.
Джонни тоже обернулся и увидел рыжую Молли. Ее костюм состоял из шарфа в горошек и набедренной повязки той же расцветки. Джонни присвистнул.
— Пока, Сэм!
Сэм встал и двинулся навстречу Молли.
Покончив с завтраком, Джонни вышел в вестибюль и взял местный телефонный справочник. Открыв раздел объявлений в конце справочника, он отыскал букву «Д». Затем кивнул и захлопнул книгу.
Десять минут спустя Джонни припарковал свой автомобиль перед оштукатуренным коттеджем на одной из улочек, отходящих от Фремонт-стрит. Он подошел к двери и нажал звонок.
Дверь открыл невысокий человечек в грязном фланелевом банном халате.
— Уолтер Кобб? — спросил Джонни.
— Так написано на моем почтовом ящике, — ответил человечек.
— Можно войти?
— Смотря что вы хотите.
— Я по делу.
Кобб широко распахнул дверь:
— В таком случае, добро пожаловать в скромное жилище Кобба. Хотя примерно через час вы нашли бы меня в конторе.
— Я не хотел ждать так долго.
Кобб провел Джонни в крохотную гостиную, заваленную газетами. Необъятная женщина в засаленном домашнем халате убирала со стола в нише, служившей столовой.
— Моя цепь Гименея, — представил ее Кобб. — Но я не расслышал вашего имени.
— Флетчер.
— Дорогая, это мистер Флетчер.
Женщина поставила стопку тарелок на стол и вошла в гостиную, вытирая руки о фартук. Она плюхнулась в лучшее кресло.
— Это вы вчера сорвали банк в «Эль Каса Ранчо»?
— Я пощипал их немного, но вряд ли разорил.
У Кобба заблестели глаза.
— Ну что ж, мистер Флетчер, садитесь, прошу вас.
Джонни уселся на диванчик, а Кобб занял стратегическую позицию на равном расстоянии от диванчика и от кресла, где сидела его жена.
— Вы сказали, что пришли ко мне по делу?
— Вы — частный детектив, если верить телефонному справочнику.
— Лучший в Лас-Вегасе, — согласился Кобб.
— А как насчет полицейского управления? — осведомился Джонни. — Я хочу сказать, как вы с ними ладите?
— Неплохо, неплохо, — рассеянно ответил Кобб. Джонни продолжал глядеть на него в упор, и сыщик оглянулся на миссис Кобб.
Она сказала:
— Мы делаем свое дело, а они свое. Такой ответ вам нужен, мистер Флетчер?
— Приблизительно. Но мне хотелось бы услышать что-то более определенное.
— Насколько более?
— Это уж на ваше усмотрение.
— Все зависит от того, что вам от нас нужно, — твердо сказала миссис Кобб. — Понимаете, Лас-Вегас — маленький город, а полицейское управление у нас большое. Уолтер вынужден с ними считаться… до известной степени.
- Предыдущая
- 58/101
- Следующая