Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Операция «Медуза» - Корман Гордон - Страница 30


30
Изменить размер шрифта:

— Размечталась, — прервал ее брат. — Для нашего семейства такого понятия, как «закончим это дело», просто не существует. Только с Ключами разобрались, как объявились Весперы. Освободим заложников, так случится еще что-нибудь. Поверь мне — пять веков междоусобной вражды — это так, разминочка. Объяснить это Аттикусу я смогу только тогда, когда забуду…

Он умолк, думая о семи ингредиентах сыворотки, спрятанных в рюкзаке.

Эми грустно взглянула на брата. Пропасть меж ними ширилась с каждым днем. Они с Дэном смотрели на мир совершенно по-разному.

И все же, несмотря на все, что произошло, Эми верила: в будущем станет лучше.

«Теперь Кэхиллы — это мы, — подумала она. — Новое поколение — Шинейд, Иан, Гамильтон, Йона. Мы не совершенны, но, по крайней мере, не барахтаемся в плену былых предрассудков. Именно это делало Грейс уникальной: лишь она сумела заглянуть в будущее, не ограничилась поиском Ключей. Она умерла, так и не успев убедить семью, но мы, новое поколение, постараемся воплотить замыслы Грейс в жизнь».

Музыка в радиоприемнике такси сменилась выпуском новостей. Эми с Дэном, конечно, не понимали, о чем речь, но догадывались, что это срочный внеочередной выпуск. У Эми упало сердце. Среди итальянских фраз слышались слова «Колизей… Караваджо… Уффици… американцы… Кэхиллы». Таксист распрямил спину и напрягся. Взор его метнулся к зеркалу заднего вида.

Девочка вытащила из рюкзака еще стопку купюр и бросила на переднее сиденье.

— Бонус, — объявила она. — За скорость.

Таксист выразительно пожал плечами и нажал на газ.

Глава 23

Испытание проводили в общей комнате весперовской темницы. Вооружившись пластиковыми ножами, Фиске, Алистер, Натали, Рейган и Феникс сравнивали, у кого рука тверже всего.

— Похоже, — подвел итог Фиске, — победил юный Феникс.

Мальчик побелел как полотно.

— Я? Я не могу оперировать Нелли! А что, если я сделаю что-нибудь не так?

— А если мы вообще ничего не сделаем? — парировал Фиске.

— Разрешите мне! — вызвалась Рейган. — У меня рука твердая.

Алистер покачал головой.

— Я восхищен твоим мужеством, дитя. Но только Феникс наделен нужным талантом.

— Лишь бы меня не заставляли, — простонала Натали, обхватывая себя руками. — Средневековье какое-то!

Из спальни донесся слабый голос Нелли.

— Я ранена, а не оглохла.

Она то теряла сознание, то снова приходила в себя; ее постоянно лихорадило.

— Хорошо, я буду оперировать, — согласился Феникс. — Только говорите, что делать.

— Обещаю, — заверил его Фиске, умалчивая о том, что никогда прежде не касался медицинских инструментов — вплоть до сегодняшнего утра, когда вынимал скальпель из лифта.

Простыню разодрали на полосы и соорудили из них хирургические маски. Операционным столом стала кровать: никому не хватило мужества передвинуть Нелли на другое место. Феникс тщательно вымыл руки и вошел в спальню.

Время пришло.

Нелли вымученно улыбнулась ему.

— У тебя все получится, мелкий!

В глазах мальчика стояли слезы.

— Только не плачь, — шепнула она. — Тебе надо видеть, что ты делаешь.

Мальчик взял скальпель с подноса, а Нелли со всех сил закусила кляп. Иных средств справляться с болью у нее не было. Операцию предстояло проводить без анестезии.

Феникс притронулся скальпелем к коже и удивился, с какой легкостью лезвие взрезало воспаленную плоть. Кляп заглушил крик Нелли. Девушка непроизвольно дернулась, но Рейган крепко прижала ее к матрасу, удерживая на месте. Из разреза хлынула кровь, и Фиске промокнул ее скомканным обрывком простыни.

— Второй надрез, — велел Алистер. Он наблюдал за ходом операции с расстояния в несколько шагов, чтобы трясущейся рукой не толкнуть случайно Феникса под локоть. — Крест-накрест. В широкое отверстие легче проникнуть.

Феникс повиновался, с трудом удерживая скальпель. Брызнул новый фонтан крови. У мальчика закружилась голова, но он усилием воли заставил себя сосредоточиться.

«Само собой, кровь! Если порезаться, всегда идет кровь!»

Только бы не раскиснуть! Все на него надеются.

— Пинцет, — велел Фиске дрожащим голосом.

Феникс медленно отложил окровавленный скальпель, взял пинцет и наугад ткнул им в разрезанное плечо. Нелли сдавленно вскрикнула.

— Не нахожу! — В голосе мальчика появились истерические нотки.

— Пощупай пинцетом в ране, — успокаивающе посоветовал Фиске. — Осторожно.

С Феникса градом катил пот. Соленые капли текли по лицу, щипали глаза. Тед, все это время сидевший с другой стороны кровати, поднялся и зашагал по комнате, придерживаясь рукой за стенку. Натали сжалась в уголке и тихонько хныкала. Даже Рейган подрастеряла обычную холтовскую браваду и смотрела на происходящее в ужасе.

Внезапно пинцет задел что-то маленькое и твердое.

— Нашел!

— Превосходно! — похвалил Фиске. — Теперь медленно вытаскивай.

Феникс сжал кончики пальцев и покрутил запястьем.

— Никак не могу ухватить.

— Не сдавайся, — подбодрил его Алистер.

Мальчик отчаянно пытался уцепить пулю пинцетом. Каждое его движение причиняло Нелли невыносимую боль, но зажать пулю не удавалось.

— Не выходит, — всхлипнул Феникс. — И рука совсем онемела.

Нелли выкрикнула что-то сквозь кляп, но никто не понял ни слова.

— Что ты говоришь, дитя? — спросил Алистер.

Нелли выплюнула кляп.

— Приведите эту девчонку, Кабра! — прохрипела она.

— Натали? — воскликнул Фиске. — Да она совсем расклеилась.

— Притащите ее! — настаивала Нелли. — Девица с изощренно выщипанными бровями наверняка лучше всех умеет пользоваться пинцетом!

Рейган выскочила из комнатушки и через миг привела дрожащую от ужаса Натали.

— Не могу! — жалобно простонала девочка.

Фиске щедро полил спиртом ее безупречно наманикюренные пальцы.

— Надо!

Натали зажмурилась и взяла из руки Феникса пинцет.

— Не могу! Вы меня не заста… ой! — удивленно пискнула она, вытаскивая пинцет из раны. — Это, что ли?

Она предъявила на всеобщее обозрение окровавленную, сплющенную пулю.

Нелли засмеялась и тут же потеряла сознание.

Глава 24

Фары джипа выхватывали из тьмы окрестные скалы и бесконечные деревья. Хребет Сентинель, входящий в Адирондакский горный массив в штате Нью-Йорк представляет собой сущий рай — зимой для горнолыжников, летом для любителей пеших восхождений и катанья на лодках. Однако для водителя, пытающегося найти нужную дорогу, это настоящий кошмар: узкие петляющие дороги, почти полное отсутствие указателей.

Иан Кабра раздраженно закрыл окно автомобиля.

— Бог ты мой, ну и вонища!

Сидевшая за рулем Шинейд рассмеялась.

— Это называется свежий воздух. В вашем Лондоне такого не знают.

— И слава богу, — с чувством откликнулся Иан. — Кто строит телефонную фабрику в глуши, где ближайший признак цивилизации — бензозаправка в тридцати милях отсюда?

— Тот, кто хочет добиться максимальной секретности, — раздался из беспроводной коммуникационной системы голос Макентайера. Адвокат и Эван Толливер отслеживали продвижение четверки разведчиков с чердака дома Грейс. — Очевидно, подобная скрытность весьма устраивает и саму компанию, и ее клиентуру. Непонятно только, связана ли фирма «ДеОсси» с Весперами, или Веспер-Один — простой потребитель.

Йона громко зевнул.

— Йо, еще не приехали?

— Мы тебя утомляем, Йона? — саркастически осведомилась Шинейд. — К сожалению, спасение заложников — не самое крутое занятие. Вряд ли твоя фотография украсит колонку «Вечерний досуг».

Знаменитый рэпер оскорбленно выпрямил спину.

— Я не прочь перейти к делу. Хватит мешкать! Пора отыскать наших родных и покончить со всем этим!

Гамильтон подался вперед и пощелкал по навигатору толстым, точно сарделька, пальцем.

— Эх, система дурит. Похоже, мы держим курс в место, которого не существует.