Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Доктор Проктор и великое ограбление - Несбё Ю - Страница 17
Но Булле не сдавался:
– Вы сказали, что есть рубильник, который отключает лазерные лучи.
– Да, но послушай меня, Булле! – Измученный Проктор провел рукой по лицу. – Рубильник находится вот ЗДЕСЬ, на стене, ЗА лазерными лучами. – Он показал. – Ты не можешь подойти к нему, не запустив в действие сирену. Они предусмотрели все!
– Гм, – промычал Булле и правой рукой почесал левую щеку. – А если мы все-таки попадем туда?
Доктор Проктор страдальчески закатил глаза:
– Тогда ты окажешься в комнате перед дверью в хранилище. А там есть датчики движения, которые заметят тебя и дадут тебе всего тридцать секунд, чтобы открыть дверь, после чего завоет сирена.
– Зачем они так сделали?
– Если человек за тридцать секунд не может открыть дверь хранилища, значит он посторонний, то есть грабитель, понимаешь?
– Хитроумно. А двери и замок?
– Двери сделаны из самой твердой стали, какая только есть, – из уддевальской стали, а код состоит из тринадцати цифр и четырех букв и меняется автоматически каждый час.
– Понимаю, – сказал Булле. – Но все это совсем не страшно, правда?
В ответ доктор Проктор закрыл глаза, запрокинул голову и громко застонал.
– Приступайте, доктор, все преодолимо! – сказал Булле. – Во всяком случае, для гениев. А вы – гений. Подумайте и найдите идеальный путь для нашего взлома, прямо сейчас!
– Было бы у меня четыре месяца, я, пожалуй, смог бы. Но все нужно сделать за два дня, если мы хотим вернуться домой с золотом до прихода инспекторов в Банк Норвегии в понедельник! И даже если мы преодолеем все, что невозможно преодолеть, и попадем в хранилище…
– Да! – сказал Булле. – Да! Мы уже внутри! И что тогда?
У доктора Проктора сделалось такое лицо, как будто он вот-вот заплачет. Но вместо этого он начал хохотать, словно окончательно сошел с ума.
– Разве ты забыл, что сказали Хайд и Джекил? Сирена включится сразу же, как только кто-нибудь сдвинет с места золото или алмаз. Как видишь, на плане есть всего один выход. И он ведет прямо в руки охранников Рублёва. И как ты думаешь, что будет потом?
– Братья Хруст, – ответила Лисе. – Покер с битьем по костяшкам пальцев. Тертый сыр пармезан.
Булле пропустил все это мимо ушей. Он ткнул пальцем в план:
– А это что?
Доктор Проктор снова наклонился над листком:
– Sorry[24], это всего лишь лестница на башню, Булле. Триста тридцать четыре ступеньки, ведущие наверх, к часам. Эта лестница предназначена для часовщика, который присматривает за Биг-Беном.
– Гм, – сказал Булле и почесал правую щеку левой рукой. – Мне кажется, у меня появилась идея.
– Да? – сказал доктор Проктор.
– Нет! – сказала Лисе.
– Да! – сказал Булле, спрыгнул со стула и подбежал к окну. – Мы не будем смываться через главный вход, понимаете? Мы поднимемся. Вот сюда, наверх!
Булле показал на Биг-Бен, над которым шныряли туда-сюда лучи прожекторов.
– И как же мы оттуда уйдем? – спросила Лисе.
– Никаких «мы», – ответил Булле. – Я пойду туда один, потому что в транспортном средстве, которое мы будем использовать, есть место только для меня одного, невысокого, не считая, конечно, того, кто будет управлять этим транспортным средством.
– Каким еще транспортным средством? – спросил доктор Проктор. – И о ком ты сейчас говоришь?
– Я говорю о нашем друге, которому надо почаще выходить из дома, – сказал Булле и потер руки. – Сейчас я ему позвоню.
– Из какого дома?
– Из поселка, – уточнил Булле. – Кто-нибудь знает телефонный код Южного Трёнделага?
– Так ты… г-говоришь о… – заикаясь, сказала Лисе.
– Так ты имеешь в виду… – простонал Виктор Проктор.
И оба хором воскликнули:
– БУЛЛЕ, ТЫ СОШЕЛ С УМА!
Глава 14
Великая кража золота
ЧАСЫ НАД ОКОШЕЧКОМ ГОСПОДИНА Стамблуида в «Банке Самых Богатых» показывали точно (и сейчас я не шучу) 2.16.23.14 после полудня, то есть примерно четверть третьего, когда входная дверь распахнулась.
Вошел мужчина в элегантном фраке и цилиндре. К его руке был прикован большой кейс. Вместе с мужчиной вошла очень юная, но так же элегантно одетая девушка в очаровательной летней шляпке, украшенной фруктами, скорее всего сделанными из папье-маше. Шею девушки обвивал норковый мех, по-видимому фальшивый.
Они подошли к окошку господина Стамблуида и попросили сдать им в аренду банковскую ячейку. Господин Стамблуид объяснил им, какую умопомрачительную сумму банк требует за годовую аренду ячейки, однако они не упали в обморок и не стали протестовать, и тогда он вместе с двумя вооруженными охранниками проводил новых клиентов в подвал. Там господин Стамблуид открыл не одну, а целых три стальные двери, и клиенты оказались в помещении для ячеек. Ячейки занимали две стены, каждая ячейка была размером с обувную коробку, обращенную в сторону помещения боком.
– Здесь никогда не бывает посторонних, – сообщил господин Стамблуид с довольным видом. – И мы, конечно, гарантируем тайну вклада, то есть ни мы и никто другой никогда не узнает, какие ценности вы будете хранить в этой ячейке.
– Приятно слы-ышать, что это наде-ежный банк, – сказал новый клиент на ярко выраженном шотландском диалекте. – Но скажи-ите, можно ли попасть отсюда в святая святых банка?
– Я полагаю, вы имеет в виду хранилище, господин Мак-Карони, – улыбаясь, ответил господин Стамблуид. – Так вот. Надо пройти еще немного, миновать лазерные лучи, датчики движения и дверь из настоящей уддевальской стали. Это на случай, если вы и ваша племянница задумаете ограбить банк.
Господин Стамблуид захихикал, ответом ему были улыбки и вежливые кивки новеньких клиентов.
– Вы получите ячейку номер шестьдесят семь. – Он протянул Мак-Карони два ключа. – Этот главный, этот запасной. Если вы хотите положить что-то в ячейку прямо сейчас, то мы с охранниками будем ждать снаружи, пока вы не закончите.
– Спасибо, – сказал господин Мак-Карони.
Стоя за бронированной дверью, Стамблуид слышал, как открывается и закрывается кейс, потом открывается и запирается ячейка. Признаться, иногда у него возникало желание заглянуть и посмотреть, что хранят клиенты в своих ячейках. Бриллианты? Золото? Завещания? Тайные любовные письма? Но это не имело к нему ни малейшего отношения. И когда Мак-Карони вышел оттуда с заметно полегчавшим кейсом, господин Стамблуид, разумеется, не стал задавать вопросы, но ведь думать-то не запрещалось. Для себя господин Стамблуид решил, что речь идет о ювелирных драгоценностях. Может быть, что-то досталось по наследству. Изумруды, рубины, опалы и другие ценные безделушки.
Когда они покинули банк, на часах, которые висели над окошечком господина Стамблуида, было 2.34.42.09, то есть примерно половина третьего.
Булле проснулся и потянулся. Прямо скажем, потянуться там, где он лежал, было нелегко. Он извернулся и посмотрел на наручные часы. Цифры, мерцающие во мраке, сообщили, что уже 14:40. То есть без двадцати минут три часа дня. Пора приступать к работе. Вставать было трудно. Булле был зажат в чем-то похожем на обувную коробку, и одна нога у него затекла. Он пошарил рукой возле себя и нашел то, что искал. Это был один из двух ключей – запасной. Булле вставил его в замочную скважину ячейки с внутренней стороны, повернул и осторожно открыл дверцу. Потом прополз через отверстие наружу. И когда оказался там почти целиком, прыгнул. Он надеялся совершить мягкую посадку, но забыл, что одна нога затекла, и плюхнулся на бетонный пол во весь свой маленький рост.
Булле немножко полежал на полу, глядя наверх, на открытую банковскую ячейку. И подумал, что иногда – ИНОГДА – неплохо быть самым маленьким парнишкой из всех парнишек на земле.
24
К сожалению (англ.).
- Предыдущая
- 17/29
- Следующая