Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна - Страница 225


225
Изменить размер шрифта:

   Воин хлопнул в ладоши, и из комнаты вышла молодая девушка, в красивой темно-синей коюбе. С длинными черными волосами, уложенными в затейливую прическу. На тонкой шее блестело жемчужное ожерелье, в маленьких ушах качались гранатовые сережки.

   - Ты кто, прелестное дитя? - спросил Сакуро, выпрямляясь.

   - Мое имя Бионо Ченшо, - представилась девушка. Голос у нее оказался нежным и бархатным. - Я дочь первого всадника Хайдаро.

   - Твой отец погиб в битве?

   - Да, мой господин. Теперь я сирота и нуждаюсь в покровителе, которому отдам всю себя без остатка.

   - Передай сотнику спасибо, - сказал Сакуро воину. - И забери этот прекрасный цветок себе.

   - Мой господин, - смутился тот.

   - Для такой девушки твои объятия слаще, чем поцелуй старика.

   - Но...

   - Ступай, - отмахнулся Сакуро. - Мне пора спать. Завтра тяжелый день.

   Он уже засыпал, когда в дверь постучали.

   - Кто? - недовольно заворчал советник, с трудом фокусирую взгляд на двери.

   Вошел тот самый воин.

   - В чем дело? - вскинул брови Сакуро. - Не смог справиться с девушкой?

   - Отец, - негромко произнес он. - Мне не дает покоя один вопрос.

   - Какой? - насторожился Сакуро, усилием воли прогоняя сон.

   - Почему Рекс приказал казнить тех предателей? - спросил сын. - Теперь все соратники будут биться на смерть за своих господ. А если бы он сохранил им жизнь или даже наградил, кто знает, скольких землевладельцев нам выдали бы их воины?

   Сакуро ненадолго задумался. Потом ответил:

   - Сейчас наше войско так сильно, что мы не нуждаемся в услугах негодяев.

   Глава I

   Чужие здесь не ходят

Средний путь мне не

нравится, мне не нравится и левый путь:

либо там внизу опасность, либо я

не проводник. Я выбираю правый проход.

Дж.Д. Толкин Властелин колец

   Они стояли друг против друга, положив ладони на рукоятки мечей. За одним грозно молчали десять воинов с золотыми цаплями на доспехах, за другим толпа вооруженных соратников Канаго.

   - Он должен быть немедленно арестован и передан моим людям! - сквозь зубы цедил рыжеволосый мужчина, его маленькие глазки злобно сверкали, а ноздри топорообразного носа гневно раздувались.

   Чубсо почти кричал, стражи наместника за его спиной мрачно сопели, прекрасно понимая, что соотношение сил явно не в их пользу. Но чиновник, словно не замечая, что против его десятка уже сейчас стоит сорок воинов, продолжал наседать.

   - Я сейчас же отправлю его в столицу, и пусть отвечает за свое преступление перед Канцлером!

   - Он соратник его светлости сегуна Канаго, - спокойно возражал пожилой воин, но в его выцветших глазах светилось плохо скрываемое упрямство. - Я согласен посадить его под арест, но только здесь. В замке. Судьбу десятника Сабуро должен решить его господин!

   - После побега государственной преступницы из Канаго-сегу я не доверю вам ни одного арестанта! - отрезал Чубсо.

   - Ты обвиняешь нас в неблагонадежности? - голосом, не предвещавшим ничего хорошего, проговорил Наино. Его сморщенное личико закаменело, а соратники за спиной гневно загудели.

   Атмосфера во дворе замка, где встретился старший дознаватель, вернувшийся от наместника, и временный старший соратник, накалилась до предела.

   Чиновник словно обезумел, едва услышал о побеге Сайо, и теперь явно нарывался на ссору. Пожилой сотник Наино уже с трудом удерживался от того, чтобы примерно наказать наглеца.

   - Господа! - послышался громкий голос.

   Взоры всех обратились в сторону главной башни. В сопровождении пятерых телохранителей с крыльца спускалась госпожа Канаго. Из-под распахнутой на груди песцовой шубы виднелось парадное платье с большой бриллиантовой брошью в виде герба сегуната.

   Воины поклонились.

   Женщина тоже склонила голову с аккуратно уложенными в виде короны волосами.

   - Не нужно ссориться, господа, - мягко проговорила она, обращаясь к чиновнику.

   - Пока вы спорите, преступники уходят все дальше. Если наш человек совершил ошибку, он будет наказан. Я сегодня же пошлю гонца вслед за армией моего уважаемого супруга и напишу ему обо всем, что здесь произошло и о твоем требовании, господин Чубсо.

   Её сиятельство чуть поклонилась чиновнику.

   - А до тех пор он будет под арестом в замке.

   - Но, моя госпожа... - вскинулся дознаватель.

   - Подожди, - тихо, но твердо остановила его хозяйка. - Если у тебя есть сомнения, то можешь оставить здесь своих людей. Пусть они охраняют Сабуро.

   - Я согласен, моя госпожа, - поклонился чиновник.

   - Чубсо-сей, - с легким укором проговорила женщина. - Сейчас как никогда нужен твой опыт службы в Тайном Оке Сына Неба. Когда большая часть соратников ушла в поход, только ты сможешь грамотно организовать поиски преступницы и тех, кто помог ей бежать.

   - Моя госпожа, - решительно заявил чиновник. - Я должен иметь право допросить любого человека в замке!

   - Конечно! - благожелательно кивнула ее светлость.

   - От простолюдина до твоего телохранителя!

   - Исполняй свою службу, Чубсо-сей! - нахмурилась женщина. - Здесь никто не станет мешать старшему дознавателю Тайного Ока Сына Неба.

   Разместив стражей наместника, Чубсо выслушал обстоятельный доклад писаря Митино. Отчитав подчиненного за халатное отношение к службе, он решил навестить арестованного десятника.

   Сабуро сидел в темнице в угловой камере. Когда чиновник вошел в низкий сырой каменный мешок, воин встал с кучи свежей соломы и низко поклонился. На нем было надето новое кимо, но без пояса.

   - Прости меня, мой господин, - глухо проговорил бывший десятник. - Я подвел тебя и достоин наказания.

   - Я рад, что ты это понимаешь, - проворчал Чубсо, оглядываясь, куда бы присесть.

   Один из тюремщиков быстро сбегал и принес раскладной стул.

   - Как это могло случиться? - спросил он.

   - Не знаю, мой господин, - развел руками воин.

   - Это еще не допрос, Сабуро-сей, - проговорил старший дознаватель. - Я хочу знать твое мнение. Почему часовой открыл дверь? Почему никто не заметил посторонних в замке? Откуда сообщники Сайо узнали про старинный подземный ход?

   - У меня нет ответов на твои вопросы, мой господин, - развел руками десятник. Даже при тусклом свете факела Чубсо сразу заметил, как резко постарел Сабуро. Когда-то гордая спина согнулась, на лице проступили морщины, а глаза, раньше смотревшие гордо и с достоинством, беспокойно бегали на бледном осунувшемся лице.

   - Я отправлю тебя в столицу, - пригрозил чиновник. - Там умеют развязывать языки самым упорным.

   - Как пожелаешь, мой господин, - пожал обвислыми плечами Сабуро. - Только я, в самом деле, не знаю, как Сайо удалось бежать, и кто помог ей в этом.

   Чубсо вздохнул и поднялся, собираясь уйти.

   - Но если ты хочешь знать мое мнение, то выслушай его.

   Чиновник удивленно поднял брови и опустился на стул.

   - Эти стены, мой господин, - бывший десятник обвел камеру руками. - Помогают думать.

   - И что же ты надумал? - усмехнулся заинтригованный Чубсо.

   - Я пытался понять, какая связь между беглой посудомойкой и Сайо? Зачем она доставала мужскую одежду через слуг, если ее можно было принести через подземный ход? Почему те, кто организовал ее побег, не нашли другого помощника кроме зачуханной служанки?

   С лица старшего дознавателя, внимательно слушавшего заключенного, не сходила скептическая улыбка.

   - Что если служанка и подземный ход служат лишь для отвлечения внимания? - проговорил он.

   Сабуро покачал головой.

   - Если бы Сайо просто исчезла, не оставив следов, искать было бы еще труднее. Любой благородный человек легко мог вывести девчонку в своем паланкине. Зачем вообще нужно было лезть в этот подземный ход?

   - Тайное Око Сына Неба отыщет ответы на эти вопросы, - сказал Чубсо, вставая.