Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна - Страница 183
- Ого! - вскричал кто-то из воинов.
- Откуда у тебя столько денег, благородная девушка?
- Украла, что бы спасти свою жизнь, господин Носо.
- Откуда ты знаешь мое имя? - нахмурился разбойник, а его приятели у костра сразу притихли.
- Я читала описание твоих примет, мой господин, - проговорила Сайо, чувствуя себя путником, пересекающим глубокое озеро по тонкому, готовому вот-вот разломиться льду.
Носо зашел ей за спину и, прижимаясь колючей бородой к щеке, проговорил:
- Где ты могла читать описание моих примет?
С этими словами он перерезал веревки, стягивавшие ее запястья.
- В бумагах Первого всадника сегуна.
- Такими вещами не шутят, - Носо вновь взглянул ей в лицо. - Как ты могла читать бумаги господина Сахо?
- Господин Сахо давно уже не Первый всадник, - Сайо гордо вскинула подбородок.
- Правильно, - кивнул Носо.
- Я Юмико Сайо, бывшая воспитанница господ Айоро.
- А что же ты сбежала от своих воспитателей? - сморщил и без того кривую рожу разбойник.
- Потому, что моя настоящая мать Фудзико Тонго?
- Ты дочь Самозванца? - вскинул брови Носо, и прежде чем Сайо успела что-то сказать, громко захохотал.
Другие разбойники поддержали атамана дружным гоготом. Девушка растерялась. Изрядно повеселившись, главарь вытер выступившие на глазах слезы.
- Я ждал любой самой невероятной истории, но ты, девчонка, все-таки смогла меня удивить. Это же надо! Принцесса Самозванца. Ой.
Он еще немного посмеялся, потом, как-то сразу став серьезным, проговорил:
- Ты мне нравишься, девчонка. Чувствуется, ты действительно из благородной семьи и даже знаешь кое-какие дворцовые сплетни. Я не отдам тебя этим мужланам.
При этом Носо презрительно взглянул на погрустневших разбойников - простолюдин.
- Я найду тебе благородного господина, - глаза Носо сделались холодными как зимний лед. - Но только если ты расскажешь мне всю правду. Кто ты и как оказалась в пещере.
- Можно мне воды, мой господин, - попросила Сайо, отведя взгляд.
- Пошли к костру, - махнул рукой главарь.
Когда они подошли, один из разбойников протянул ей оплетенную кожей фляжку. Девушка сделала большой глоток, мучительно пытаясь что-то придумать. Так ни чего не сообразив, решила сказать почти правду, разбавленную сюжетом давно прочитанного романа.
- Я действительно дочь Фудзико Тонго...
Мужчина резко ударил ее тыльной стороной ладони по лицу. Сайо упала.
- Я предупредил тебя! - голос разбойника не сулил ей ничего хорошего.
Один из простолюдинов похабно захохотал.
- Как же я расскажу, если ты все время меня бьешь? - проговорила девушка. - Может быть, все же выслушаешь вначале?
- Ты права, - неожиданно согласился Носо, присаживаясь рядом. - Мои верные слуги подождут.
- Я не помню своих родителей, - заговорила Сайо, садясь на корточки. - Меня воспитывал рыцарь Одо Гатомо. Потом он передал права опекуна госпоже Айоро. Ты легко можешь это проверить в Канаго-сегу. Я была уверена, что мой отец Акихо Сайо боевой товарищ Гатомо, прикрывший его в бою своим телом. Так мне говорили. Но десять дней назад слуга передал мне письмо, в котором неизвестный человек просил меня о тайной встрече, обещая рассказать правду о родителях.
- Откуда твой слуга взял это письмо? - прервал ее разбойник.
- Он ходил в Храм тысячи богов, где его встретил какой-то благородный воин и попросил тайно передать мне записку, заплатив две серебряных монеты.
- И слуга не отдал письмо господам Айоро? - усомнился Носо.
- Это был мой слуга! - резко проговорила Сайо. - Из Гатомо-фами.
- Продолжай, - кивнул мужчина. - А мы послушаем.
- Я вечером вышла в сад, как он и просил...
- И не испугалась? - усмехнулся Носо. - Наедине с незнакомым мужчиной. Что подумают твои опекуны?
- Айоро уже переселились во дворец, - пояснила девушка. - Я осталась, чтобы доделать кое-какие дела. Я два месяца управляла усадьбой господ Айоро.
- А если бы он захотел тебя похитить? - спросил кто-то из разбойников.
- Вечер был очень тихий, мой господин, - вежливо ответила Сайо. - Я встречалась с господином Куриво рядом с домом, а от него всего полсотни шагов до ворот, где постоянно дежурят двое соратников сегуна.
- Умная девочка, - хмыкнул Носо. - На месте этого Куриво я дал бы тебе по башке и уволок через садовую калитку. Наверняка она есть в усадьбе Айоро.
Разбойник улыбался, казалось, ему доставляет удовольствие этот разговор.
- В дверях кухни прятался мой слуга, - парировала девушка. - И он бы поднял тревогу.
Носо кивнул.
- Продолжай.
- Воин назвался господином Куриво и сказал, что послан моей матерью забрать меня и доставить в степь. Он рассказал, что мать, спасаясь от погони, отдала меня господину Гатомо, чтобы тот воспитал меня как свою дочь.
- И ты ему поверила? - вновь задал вопрос другой разбойник.
Носо выжидательно посмотрел на нее.
- Господин Куриво показал письмо от матери.
- Где оно?
- После того, как я прочла, он его сжег. Господин Куриво сказал, что такой документ хранить слишком опасно.
- А как ты оказалась в пещере, девочка? - спросил Носо.
- Мы остановились в ней перед дорогой на север.
- А откуда у тебя деньги? - встрял в разговор любопытный разбойник.
- Господина Куриво по дороге в Канаго ограбили, - спокойно ответила Сайо. - А до северных границ путь не близкий. Нужны припасы, документы. Вот он и попросил меня взять деньги у Айоро...
Деревья, окружавшие поляну, вздрогнули от громкого хохота. Девушка с недоумением смотрела на смеющихся разбойников. Простолюдины сидели, держась за животы, и ржали как лошади.
- Тихо! - прервал общее веселье Носо. - А скажи, девочка, этот благородный господин Куриво, случайно не признавался тебе в любви? Или может быть, ты уже с ним того? А?
Сайо густо покраснела.
- Он сказал, что поклялся доставить меня своей госпоже чистой и невинной.
- Заказ, - уверенно сказал любопытный разбойник.
- Скорее всего, из-за границы, - согласился другой. - От южных варваров. На девственницу из благородной семьи.
- С зелеными глазами, - кивнул Носо, пристально глядя на нее.
Сайо побледнела. (Спасибо госпоже Розе!)
- Что это значит? - пролепетала она самым испуганным голосом.
- Это значит, какой-то южный владыка захотел пополнить свой гарем красивой девственницей тонганкой с зелеными глазами. А твой господин Куриво - профессиональный похититель женщин, да и жулик к тому же.
- Так значит, то письмо... - "слезы, где вы?"
Сайо всхлипнула и часто-часто заморгала.
- Значит моя мама...
Разбойники снова захохотали.
- А где же сейчас твой спаситель? - глумливо спросил молодой разбойник с кривым носом.
- Он ушел, чтобы достать мне документы и узнать о ближайшем караване на север...
Девушка разрыдалась.
- Не плачь, глупая! - Носо хлопнул ее по плечу так, что Сайо едва не опрокинулась на спину. Я не стану тебя продавать в варварский гарем.
- Правда, мой господин?! - удивленно обрадовалась девушка. - Возьми все деньги, и отпусти меня. Я о вас никому скажу.
Разбойники вновь захохотали. Кто-то из них сунул ей в руки кусок лепешки.
- Насмешила, девчонка.
Сайо смотрела на хохочущего Носо, и в ее душе закипал гнев пополам с отчаяньем.
- Куда ты пойдешь, глупая? - спросил он, внезапно становясь серьезным.
- К господам Айоро, - пролепетала девушка.
- А зачем ты им нужна? - скривился разбойник. - Воровка!
- Я не...
- Этот Куриво ловкий малый, - заметил один из разбойников, ранее не вступавший в разговор. - И денежки огреб, и девчонку к себе привязал.
- Предыдущая
- 183/766
- Следующая
