Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна - Страница 169


169
Изменить размер шрифта:

   Заметив их караульные, стоявшие у дверей кабинета Первого всадника, скрестили копья.

   - Господин Айоро очень занят, - сказал один из них, глядя куда-то поверх головы Чубсо.

   - Я старший дознаватель Тайного Ока Сына Неба, - ледяным голосом проговорил тот. - И явился сюда по распоряжению Сына Неба. А перед ним, так или иначе, распахиваются все двери в этой стране.

   Глаза соратника забегали, руки задрожали. Его товарищ соображал быстрее и мгновенно убрал копье.

   Чубсо бросил надменный взгляд на своих спутников. Писарь Митино торопливо распахнул перед ним изукрашенные бронзой створки. Положив руки на меч, старший дознаватель вошел в кабинет.

   Из-за стола вскочил сухощавый человек с острыми чертами лица и маленькими усиками.

   - Кто посмел? - рявкнул он. - Я занят!

   Чубсо неторопливо шел через комнату, на ходу доставая из папки распоряжение.

   - Стража! - продолжал кричать сановник, нашаривая меч. - Да кто ты такой?

   Вместо ответа чиновник протянул ему лист. Увидев подпись, Айоро побледнел и смиренно поклонился. Пальцы его разжались, и клинок с глухим звоном упал на ковер.

   - Что нужно от меня Сыну Неба?

   - Твоя воспитанница, Айоро-сей, - улыбнулся Чубсо, внимательно глядя на собеседника.

   На миг в его глазах мелькнуло облегчение, потом удивление и испуг.

   - Сайо? - уточнил Айоро.

   - На самом деле эта девчонка не имеет никакого отношения к благородному воину Акихо Сайо.

   - Кто же она? - удивился Первый всадник, переводя взгляд с Чубсо, удобно устроившегося в кресле, на его спутников, монументально застывших у того за спиной.

   - Она дочь Фудзико Сакуро, - ответил чиновник, открыто наслаждаясь изумлением собеседника. - А значит, согласно указа Сына Неба, является государственной преступницей.

   Айоро овладел собой. Еще раз взглянув на распоряжение, он поднял глаза на дознавателя.

   - Эта особа пропала!

   У Чубсо моментально перехватило дыхание. И теперь уже хозяин кабинета смотрел на гостя со скрытой насмешкой.

   - Как? - не выдержав молчания начальства, спросил Митино. - Когда?

   - Позавчера, - ответил Айоро. - Сбежала со своим слугой.

   - Куда? - наконец, пришел в себя Чубсо.

   - Поисками занимается десятник Сабуро, - Первый всадник опустился на кресло. Сейчас он в моей усадьбе. Допрашивает слуг.

   - Однако странно, - проговорил дознаватель. - Девчонка сбежала буквально накануне ареста? Кто мог предупредить твою воспитанницу, Айоро-сей? Я слышал, что ты и госпожа Айоро буквально очарованы ее талантами?

   - Твой намек оскорбителен, мой господин Чубсо! - вскочил хозяин кабинета. - Мы ничего не знали об ее истинном происхождении!

   - Возможно, - охотно кивнул чиновник, оставаясь в кресле. - Но в твоем доме жила государственная преступница! Она ела твой хлеб! Не забывай об этом, Айоро-сей. И я хотел бы услышать подробности.

   Первый всадник сник.

   - Позавчера вечером она не вернулась во дворец. Слуги сказали, что она уехала на тележке к Махаро - нашей бывшей управительнице. Будто бы я приказал отвезти ей какие-то ненужные вещи. Но ни я, ни моя супруга ничего такого Сайо не приказывали! То же самое она сказала и управительнице в школе и даже своей подруге, намекая, что у нее там свидание с каким-то молодым человеком. Я послал соратников к Махаро. Она там не появлялась. Зато в усадьбе нашли связанного и пьяного управителя...

   - Как это? - оборвал его Чубсо. - Пьяного и связанного?

   - Каямо говорит, что его связал слуга Сайо, - охотно пояснил Айоро. - Странный парень. Его привезли из Гатомо-фами, где будто бы нашли в лесу. Он всем говорил, что потерял память и ничего не помнит о своей прошлой жизни.

   - Сколько ему лет?

   - Не больше шестнадцати.

   - Твой управитель так стар и немощен, что с ним смог справиться мальчишка? - Чубсо еще и сам не понимал, почему его так заинтересовал какой-то простолюдин.

   - Господину Каями пятьдесят лет, - ответил Айоро. - Он старый соратник, воевал в моей сотне.

   - Так как смог связать благородного воина какой-то пацан? - усомнился старший дознаватель.

   - Он не обычный мальчишка, - медленно проговорил Айоро. - Каждое утро он выполнял комплекс боевых упражнений для пустых рук.

   - У него были татуировки? - глаза у Чубсо загорелись. - Подмышкой?

   - Нет, - уверенно ответил Первый всадник. - Я видел, как он пару раз умывался после упражнений. Ничего. Ни шрамов, ни татуировок.

   Чиновник смутился.

   - Прости, что прервал тебя, Айоро-сей. Что было дальше?

   - Я приказал начать поиски, - продолжил хозяин кабинета. - Но они ничего не дали. Многие видели тележку со слугами и Сайо, но куда она направилась, никто сказать не может.

   - Сколько было слуг?- вновь задал уточняющий вопрос дознаватель.

   -Двое, мой господин, - Первый всадник устроился по-удобнее. - В этом все и дело. Один из них - тот самый Алекс. Вторым был мой старейший слуга. Фусан сопровождал меня еще на войне с Самозванцем. Я с трудом верил в такое предательство. Тем более в усадьбе остался его единственный сын.

   - Это действительно странно, мой господин, - задумчиво согласился Чубсо.

   - Сегодня, когда Сабуро уже начал поиски, мне доложили, что в усадьбу вернулся слуга Фусан.

   - Вот как? И что он говорит?

   - Что Алекс ударил его по голове. Он очнулся ночью в пригороде. Переночевал в какой-то хижине и как только смог, пришел в усадьбу.

   - Я не понял только одного. Как исчезла Сайо? - спросил дознаватель. - При чем тут слуги.

   - Они подъехали к школе госпожи Дзимо, - вздохнул Айоро. - Сайо вышла, села на тележку и уехала вместе с ними. С тех пор ее никто не видел.

   Чубсо порывисто встал.

   - Я сам займусь ее поисками, Айоро-сей.

   - Это твое право, мой господин, - Первый всадник тоже поднялся, полагая, что неприятный посетитель вот-вот покинет его кабинет.

   - Но мне нужна твоя помощь, - продолжил дознаватель. - Я прошу передать в мое распоряжение десятника Сабуро и его людей.

   - Мой господин Чубсо, - нахмурился Первый всадник. - Если ты помнишь, у нас война.

   - Эта война начнется и закончится. А Тайное Око Сына Неба ведет постоянный бой с изменниками и государственными преступниками, - напыщенно ответил собеседник. - Ты видел распоряжение...

   - Хорошо, мой господин, - кивнул Айоро, наклоняясь и макая перо в чернила.

   Старший дознаватель пробежал строчки, написанные мелким убористым подчерком, взглянул на печать и, поклонившись, сказал:

   - После того, как поймаем девчонку, я еще раз побеседую с тобой, мой господин.

   - Всегда готов помочь верным слугам Сына Неба, - поклонился Первый всадник, с нескрываемым облегчением глядя, как незваные гости выходят из комнаты.

   - Девчонку кто-то предупредил, - проговорил Митино, едва они прошли десяток шагов.

   Чубсо от злости не смог произнести ни слова и только молча кивнул. Они шли по коридорам дворца, и встречные придворные удивленно шарахались от мрачной троицы.

   - Это мог быть только барон, - буркнул Санато.

   - Думаешь, это заговор? - с надеждой спросил писарь. Глаза его радостно заблестели. Неужели им удастся раскрыть настоящий заговор против Сына Неба?!

   - Это чья-то глупость, - обрел дар речи Чубсо. - Основного свидетеля нам показали именно люди Токого.

   - Ты имеешь в виду ту простолюдинку Карагу?

   - Её, - подтвердил старший дознаватель.

   - Да, - разочарованно вздохнул писарь. - Заговорщики не дают властям в руки главных улик.

   - Барон Токого ничего не знал о Сайо, - пробурчал Санато, вслед за начальником спускаясь на первый этаж.

   В конюшне им оседлали лошадей, и чиновники отправились в усадьбу Айоро. Однако не успели проехать и пары сотен шагов, как навстречу им попалась группа соратников во главе с высоким воином. На его задумчивом лице темнела аккуратная бородка.