Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна - Страница 154
- Благодарю, мой господин, - кивнул дознаватель. - Но нет ли в твоем замке кого-нибудь, кто хорошо помнит Акихо Сайо.
Барон ударил серебряной палочкой в золоченый диск. На шум в дверях появилась согнутая в поклоне фигура секретаря.
- Старшего соратника, - приказал Токого.
Через несколько минут вошел статный седовласый воин с короткой курчавой бородой и пышными усами в панцире поверх шелкового кимо.
- Звал, мой господин? - соратник поклонился.
- Скажи, в замке есть воины, кто воевал с Акихо Сайо? - спросил барон.
Старший соратник задумался.
- Это с тем воином, кто погиб под Нагаси? - уточнил он.
- Да, - кивнул Токого.
- Я помню этого соратника, - проговорил воин. - Только очень смутно. Молодой был. А из стариков остался один Кирибуцо. -
- Где он? - спросил барон.
- Помогает управителю в деревне Зарки, - ответил старший соратник.
- Это два ли от замка, - пояснил Токого.
- Прикажи послать за ним, мой господин, - попросил дознаватель.
Барон кивнул и посмотрел на старшего соратника.
- Пусть заложат повозку.
- Да, мой господин, - поклонился тот.
- Может быть, пока пообедаем, Чубсо-сей? - предложил хозяин кабинета.
- С удовольствием, мой господин, - улыбнулся дознаватель, поднимаясь на ноги.
За обедом барон стал осторожно расспрашивать гостя о столичных новостях. Чубсо откровенно рассказал, что, судя по слухам, Сын Неба пришел в ярость, узнав о гибели сегуна Хайдаро, и поклялся отомстить варварам за смерть великого полководца и верного слуги. По сегунатам уже разослано его обращение и приказы о подготовке к весеннему походу.
- Скоро и ты получишь распоряжение из Канаго-сегу, - завершил дознаватель пространный монолог.
- Значит, война? - спросил Токого.
- Конечно! Память сегуна Хайдаро взывает к отмщению. Оскорбление, нанесенное варварами нашей стране и лично Сыну Неба, должно быть смыто их поганой кровью!
В дверь малой столовой постучали.
- Соратник Кирибуцо прибыл, - с поклоном доложил секретарь.
- Мой господин Токого, - оживился дознаватель. - Мне бы не хотелось отнимать твое время. Дай мне кого-нибудь в помощь, и я побеседую с нужными людьми сам.
Барон заколебался. Дел у него и в самом деле накопилось много, да и выслушивать воспоминания о давно минувших днях настроения не было. С другой стороны оставлять без присмотра чиновника такой серьезной организации не хотелось.
- Мой старший соратник господин Тузуко в твоем полном распоряжении.
Чубсо встал из-за стола, и низко поклонившись, вышел. Секретарь с почтительным вниманием выслушал распоряжение господина и поспешил на поиски старшего соратника.
В приемной на скамье сидел полный старикан в толстой меховой куртке с пухлыми щеками и редкой, козлиной бородкой.
- Господин Кирибуцо? - спросил старший дознаватель.
- Да, мой господин, - старый воин встал и, придерживая короткий меч, поклонился.
- Я старший дознаватель Тайного Ока Сына Неба Роно Чубсо, - представился чиновник. - Это я просил господина Токого привезти тебя в замок.
Очевидно, Кирибуцо уже знал, кому он понадобился. Поскольку не проявил никакого беспокойства, услышав грозное название.
- Что от меня нужно Тайному Оку?
В это время в приемную почти вбежал запыхавшийся секретарь барона. Дознаватель бросил на него иронический взгляд и сказал:
- Ты помнишь Акихо Сайо?
- Очень хорошо, Чубсо-сей, - ответил старик.
- Тогда пойдем в парк, и ты мне расскажешь о нем, - предложил чиновник.
Кирибуцо крякнул.
- Там слишком холодно, мой господин.
- Лучше побеседовать в большой столовой, - предложил подошедший старший соратник. - В этот час нам никто не помешает.
- Хорошо, - вынужден был согласиться Чубсо.
Несколько минут он вполуха слушал рассуждение старого болтуна о том, какие замечательные люди жили раньше: смелые, решительные и умелые воины.
- У Акихо была семья? - оборвал воспоминания дознаватель.
- А как же! - Кирибуцо чуть не подпрыгнул на скамейке. - Жена, двое детишек. Старший сын и дочка.
- Как звали детей, помнишь?
- Дочь - Юмико, - ответил воин. - Ее потом воспитывал рыцарь Гатомо, а вот имени сына не помню.
- А что случилось с женой и сыном Сайо? - спросил Чубсо.
Собеседник взглянул на внимательно следившего за разговором старшего соратника. Тот кивнул.
- Это случилось уже после занятия столицы войсками Сына Неба. Армия Самозванца отступала на юг, и через наши земли шел один из его отрядов. Сам господин Токого и почти все соратники ушли воевать, и в замке оставалось очень мало воинов. Кто-то из слуг ночью открыл ворота. Благородных почти всех перебили. Часть женщин нападавшие увели с собой. В их числе оказалась и жена Сайо. Её труп потом отыскали в десяти ли от замка. Сын погиб, а вот о дочери никто ничего не знал. Её нашли только на севере, недалеко от Нагаси.
- При каких обстоятельствах господин Сайо встретил свою дочь? - внимательно выслушав Кирибуцо, спросил дознаватель.
- Не знаю, мой господин, - пожал плечами старик.
- Как мне помнится, - взял слово старший соратник. - Они встретились, когда отряд Гатомо патрулировал лесные дороги. Ты, Чубсо-сей, наверное не помнишь, тогда, после взятия "черными драконами" Хайдаро-сегу, отряды мятежников со всей страны пробирались к крепости Нагаси. И по приказу Сына Неба были разосланы воинские отряды для перехвата и уничтожения бунтовщиков. Во время патрулирования Акихо Сайо и встретил свою дочь в одном из обозов мятежников.
- Есть свидетели этой встречи? - дознаватель подался вперед, поставив локти на стол и сцепив пальцы.
- Я не знаю, - ответил старший соратник. - Когда они возвращались в лагерь Сына Неба, отряд Гатомо попал в засаду, и тогда мало кто уцелел.
Чубсо понимающе кивнул.
- Скажи, Кирибуцо-сей, ты помнишь жену господина Сайо? Как она выглядела?
- Смутно, мой господин, - развел руками старик.
- Детей?
- Тоже нет.
- А кто-то может их помнить? - дознаватель обвел собеседников хмурым взглядом. - Хотя бы из простолюдинов.
Соратники барона удивленно переглянулись.
- Если только старая Карага? - предположил Кирибуцо.
- А она жива? - засомневался Тузуко.
- На кухне служит ее внучка, - ответил старик. - Узнать?
- Да, - кивнул Чубсо.
Бросив взгляд на старшего соратника, Кирибуцо, кряхтя, встал и отравился к двери, из-за которой тянуло теплом и вкусными запахами.
- Ты будешь расспрашивать простолюдинов? - поинтересовался Тузуко.
- Если для исполнения воли Сына Неба надо будет разговаривать с жабами и пауками, я буду беседовать и с ними, - надменно ответил Чубсо.
Старший соратник крякнул, но ничего не сказал.
Вернулся Кирибуцо. На круглом лице светилась довольная улыбка, а козлиная бородка мелко подрагивала от сдерживаемого смеха.
- Жива старая. У правнука за детишками приглядывает.
- Сколько же ей лет? - удивленно вскинул брови старший соратник.
-Да к восьмидесяти, наверное, уже подбирается, - засмеялся старик.
Чубсо бросил взгляд за окно. Дождь прекратился, и из-за лохматых облаков выглянуло холодное осеннее солнце.
- Где она живет?
- В деревне, - ответил Кирибуцо. - Пол ли от замка.
- Едем! - дознаватель встал и поднял с лавки подбитый мехом плащ.
Соратники барона с большой неохотой последовали за ним.
Во дворе замка у разложенного под навесом костра грелись трое соратников сегуна. Эти воины сопровождали старшего дознавателя.
- Может быть, лучше воспользоваться коляской? - предложил Тузуко.
- Все равно, - махнул рукой Чубсо. - Лишь бы скорее.
Воины барона вновь тревожно переглянулись.
- Предыдущая
- 154/766
- Следующая
