Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна - Страница 100
Парнишка опустил взгляд и засопел.
- Тому, кому захочет, - продолжала Алекс. - Я здесь месяц, а Низа сколько?
- Два года, - подсказал кто-то из слуг.
- Так что придет Низа, Тим. Не сомневайся, - "успокоила" парнишку Александра.
- Да, - вздохнув, кивнул Фусан. - Если госпоже придется выбирать, кого слушать: Алекса или Низу, Айоро поверит ей.
- Еще бы, - хмыкнул Тотига, и хотел сказать что-то еще, но замолчал под предостерегающим взглядом старика.
- Для хороших господ слуги - навоз, - громко сказала Алекс. - Для плохих - пыль.
- Как это? - не понял мальчишка. Все кроме Симары с интересом посмотрели на Александру.
- Хороший хозяин даже навоз зря не выкинет, - пояснила та свою мысль. - Положит его на грядку, чтобы овощи лучше росли. А пыль просто стряхнут и все.
- Хватит болтать, мудрец, - одернула ее служанка. - Терпи, сейчас больно будет.
-.....яяаааать!
- Что с тобой? - нахмурившись, спросила Махаро, разглядывая заляпанное пластырем лицо Низы.
- Подралась с соседкой, моя госпожа, - поклонилась служанка, не глядя на управительницу.
- Ты должна была предупредить, - Махаро не сводила с женщины тяжелого давящего взгляда. Сайо, уже собравшись в школу, ожидала возвращения паланкина из дворца на крыльце виллы. Низа стояла на нижней ступени лестницы, теребила повязку на руке.
- Я виновата, госпожа Махаро-ли, - извинялась она своим низким, сильным голосом. - Я очень плохо себя чувствовала и просто не могла идти.
- Не слуги, а сборище калек! - вскричала управительница. - Один лежит с дырой в брюхе, вторая дерется с соседями и не может после этого ходить.
Сайо заметила, как расширились темно-серые глаза служанки, когда она услышала, что Алекс жив. Симара уже успела рассказать госпоже о том, что произошло прошлым утром в саду, и девушка безоговорочно поверила словам своего слуги.
- Вот вернется из дворца госпожа Айоро и пусть с тобой разбирается сама! - заключила управительница. - Пошла вон с глаз моих!
- Я надеюсь на ее милосердие, - поклонилась Низа, чуть скривив губы в усмешке.
В воротах усадьбы показался паланкин. Сайо уже знала, какими словами ей встретить опекуншу. Едва хмурая Айоро выбралась наружу, девушка бросилась к ней, опережая Махаро.
- О, моя госпожа! Мне так жаль! Такое испытание послало нам Вечное Небо.
Увидев слезы на глазах воспитанницы, Айоро сама едва не разревелась. Обняв девушку за плечи, она грустно улыбнулась.
- Сегодня утром из Хайдаро примчался еще один гонец...
- И? - встрепенулась Сайо, пристально взглянув в глаза женщине.
- Ему лучше, - ответила та. - Господина перевезли в Хайдаро-сегу во дворец сегуна.
- Хвала Вечному Небу! - вскинула руки Сайо. - Я так рада за господина Айоро и за тебя, моя госпожа.
- Спасибо тебе, Сайо-ли, - поблагодарила опекунша.
- Здравствуй, Айоро-ли, - наконец, смогла вставить слово Махаро. - Я тоже очень рада, что господину лучше. Это значит, что ты не поедешь на север?
- Нет, - возразила госпожа. - Непременно еду. Сегодня же. После обеда. С отрядом Сабуро.
- Он уже вышел на службу? - вниманием госпожи вновь завладела воспитанница.
- Да, - кивнула та. - Сабуро-сей не может себе простить, что не поехал с господином. Он умолял его высочество сегуна отправить за нашим господином именно его.
- Он смелый и благородный воин, - проговорила Сайо и жалобно попросила. - Моя госпожа, позволь мне не ехать в школу и проводить тебя.
- Оставайся, - улыбнулась Айоро.
- Для поездки все готово, моя госпожа, - сказала Махаро, с неудовольствием глядя на Сайо.
Девушка притворилась, что не понимает многозначительных взглядов управительницы.
- Спасибо тебе, Махаро-ли, - поблагодарила Айоро, входя в дом. - Что нового в усадьбе?
- Сторожа ранили, - махнув рукой, ответила управительница.
- Как? - остановилась госпожа. - Кто?
- Низа ударила в живот ножом, - ответила Сайо.
Управительница в ужасе застыла.
- Низа? - резко обернулась к ней Айоро.
- Я этого не знаю, - замялась женщина. - Вчера он был еще при смерти. А с твоим отъездом госпожа было столько хлопот...
Опекунша повернулась к Сайо.
- Мне сказала служанка, когда помогала одеваться, - пояснила та. - Сторож очнулся и рассказал ей. Низа позвала его открыть заднюю калитку, а когда тот стал закрывать за ней дверь, ударила ножом.
Айоро вошла в гостиную и, усевшись на кресло, раскрыла веер.
- Махаро-ли, позови, пожалуйста, Низу.
Управительница поклонилась и с радостью исчезла с растерянных глаз госпожи.
- Что тебе еще рассказала служанка? - спросила опекунша у Сайо.
- Больше ничего, - развела руками девушка. - Вчера она попросила у меня разрешения переночевать в людской, чтобы помочь раненому, если возникнет необходимость. Я согласилась. Утром она как всегда пришла меня будить в школу и рассказала.
- Звала меня, моя госпожа Айоро-ли? - Низа поклонилась, скромно опустив глаза.
- Мне сказали, что ты ударила ножом нашего слугу?
- Я не трогала ни чьих слуг, - скривила губы женщина.
- Что с твоим лицом? - задала новый вопрос госпожа.
- Вчера подралась с соседкой.
- Наверное, поэтому тебя весь день не было в усадьбе? - спросила Сайо, подходя ближе.
Низа бросила на нее презрительный взгляд и обратилась к госпоже:
- Да, я плохо себя чувствовала и поэтому задержалась.
- Из-за соседки? - уточнила Сайо.
- Да.
- И поцарапала тебя тоже она?
- Кто же еще?
Сайо одним рывком сорвала с лица служанки пластырь. От неожиданности все в комнате замерли.
- Какие тонкие ногти у твоей соседки? - издеваясь, проговорила девушка. - И совсем крошечные ручки.
На бледной коже лица ярко алели тонкие параллельные полосы, старательно замазанные пудрой.
- И щеку тебе тоже соседка погрызла? - вскинула вверх брови девушка.
Из неглубокой рваной раны темной струйкой текла кровь.
Казалось, еще миг и разъяренная Низа бросится на Сайо. Но ее остановил негромкий и властный голос госпожи.
- Отвечай!
- Моя госпожа...
- Это следы когтей зверька, принадлежавшего моему слуге, - продолжала Сайо. - Кот набросился на тебя, когда ты ударила парня ножом!
- Я этого не делала! - рявкнула Низа, глядя на Айоро. - Нет!
- И ты не знаешь, чей это нож? - Сайо указала на клинок, "случайно" оставленный ею на маленьком столике.
- Махаро-ли! - громко позвала Айоро.
- Я здесь, моя госпожа, - управительница с неохотой вошла в комнату.
- Откуда здесь этот нож?
- Соратники нашли его возле сторожа, - залепетала Махаро. - А я его где-то забыла. Вчера было столько дел...
- Сайо-ли, подай, пожалуйста, - попросила Айоро.
Девушка взяла нож, и далеко обойдя Низу, протянула его опекунше.
- Он же твой, Низа, - проговорила госпожа, с жалостью глядя на нее. - Чем тебе помешал этот мальчик?
Вдруг широкие плечи служанки затряслись и она, рухнув на колени, поползла к Айоро. Сайо быстро сдвинула стул, преграждая ей путь. Стукнувшись головой, Низа заплакала и села на пол.
- Он приставал ко мне, госпожа Айоро-ли! Ты не представляешь, какие гнусности он мне предлагал...
И тут Сайо и Махаро дружно засмеялись. Причем управительница тихонько хихикала, а девушка хохотала в голос.
- Что это значит?! - строго спросила Айоро.
- Прости, моя госпожа, - вытерла слезы Махаро. - Твоей служанке следовало бы хоть иногда разговаривать с другими твоими слугами.
- Вся усадьба уже знает, что Алекс лишен мужской силы, - улыбнулась Сайо, глядя на побледневшую Низу. - Симара давно потчует его лекарствами, но пользы пока мало.
- Предыдущая
- 100/766
- Следующая
