Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сын звездного человека - Нортон Андрэ - Страница 44
Где находился второй пленник — степняк? Форс осторожно приподнялся на локтях и увидел на некотором расстоянии от себя свесившуюся голову и безвольное тело. Он снова опустил свою голову на руки. Теперь он мог двигаться в какой-то мере… обе ноги и одна рука подчинялись ему… он мог скатиться с холма…
Но степняку все еще угрожала верная смерть…
Форс пополз мимо клетки с крысами, мимо связанных фашин, перекошенного, поспешно воткнутого частокола из стволов молодых деревцов, мимо всего, что Чудища набрали и набросали в кучу, создавая себе укрытие от копий и стрел. Он проползал за один прием лишь несколько дюймов, и между этими приемами были длинные паузы. Но он все же продвигался вперед.
Дротик вонзился в землю как раз перед его вытянутой рукой. Чудища наконец заметили его и пытались пронзить его дротиком. Но тот, кто в этой попытке поставил себя под удар, захрипел и упал обратно со стрелой в горле. Глупо было предоставлять лучникам внизу даже такую незначительную мишень. Форс пополз дальше.
Теперь он был уверен, что сможет добраться до степняка. Он не обращал никакого внимания на то, что происходило внизу или за частоколом. Он должен сберечь все свои силы и волю для этого путешествия.
Затем Форс присел на корточках у двух связанных голеней, протягивая руку к узлам, которые удерживали изувеченные запястья. Но руки снова упала. Две стрелы пригвоздили пленника надежнее, чем любая ременная петля. Степняку теперь никогда не понадобится помощь.
Форс опустился на жесткую истоптанную землю. Гнавшие его вперед воля и целеустремленность покинули его, как уходит жизнь через смертельную рану. Он чувствовал, как они уходят, но это его не беспокоило.
Вокруг выросли скалы, и по утесам развевали свои лохмотья серые флаги угрозы. Он слышал вой ветра в горной долине, видел собирающиеся над ней черные грозовые облака. Хорошо бы ему вернуться под защиту Айри — назад к очагам и крепким каменным стенам — прежде чем задуют холодные зимние ветры и выпадет снег.
Назад, в Айри. Он не знал, что он теперь был на ногах. Он не знал также, что позади него раздались крики ужаса и бешеной ярости: вожак Чудищ пал замертво, пронзенный шальной стрелой. Форс не знал, что он, спотыкаясь, брел вниз по пологому склону холма, его руки были пусты, а через баррикаду позади него хлынула орава обезумевших от бешенства длинноруких тварей. Они пытались отомстить своими клыками и зубами за вожака, теперь равнодушные ко всякой осторожности, дававшей им безопасность.
Форс шел теперь по горной тропе. Люра была рядом с ним. Она взяла его руку в свой рот и повела его — это было правильно, потому что снег и ветер ослепляли его, и ему было трудно удержаться. Но прямо перед ним было Айри, и Лэнгдон ждал его там. Сегодня вечером они вместе будут изучать крохотный обрывок карты — карты города, который находился на берегах озера. Лэнгдон в скором времени собирался проверить показанное на этой карте. И, после того, как он, Форс, станет Звездным Человеком, он тоже последует по тропам, изображенным на старых картах — последует и найдет…
Его рука неуверенно поднялась к голове. Люра так торопила его. Ей был нужен костер и мясо. И было бы очень плохо заставлять Лэнгдона ждать. Потому что где-то там был город, тоже ждущий, город высоких башен и полных складов и магазинов, потрескавшихся дорог и забытых чудес. Он должен рассказать обо всем этом Лэнгдону. Сам он никогда не видел этого полуразрушенного города. Гроза, должно быть, вызвала у него головокружение.
Он пошатнулся — одно из Чудищ, пробегая мимо, ударило его. Это Чудище мчалось вниз, чтобы присоединиться к толпе дерущихся внизу воинов.
Сколько камней… ему было трудно удержаться на ногах среди них. Ему лучше сейчас быть немного поосторожней. Но ведь теперь он шел к себе домой. Там, впереди, были костры… костры, ярко светящиеся в темноте ночи. И Люра все еще крепко держала его руку в своих острых зубах… Вот если бы только ветер хоть немного утих… хоть на несколько минут… звук ветра был диким и странным… похожим на боевой клич сражающихся воинов.
Но там было Айри… именно в том направлении…
18. СИЯЕТ НОВАЯ ЗВЕЗДА
Было уже далеко за полдень. От церемониального костра в небо поднимался дым. Форс глянул вниз по склону, туда, где зеленая трава была истоптана и превращена множеством ног в сплошное месиво. И эта масса была усеяна засохшими красными пятнами. Но люди внизу беззаботно сидели на ней — они глядели только друг на друга. Два ряда людей, повернувшихся лицом к костру, с обнаженным оружием руках. Между рядами сидели вожди племен. Люди были в шрамах, оставшихся после тяжелого боя, и пустые места в их рядах никогда уже не заполнятся вновь.
Форс забыл о своих синяках, следя за тем, как Эрскин занял место справа от своего отца. Женщина-вождь, давшая горцу права своего племени, тоже была там. Ее плащ был искрой яркого цвета среди однообразия кожаных курток и загорелых тел мужчин.
А напротив был Мэрфи и его собрат в длинном плаще. Только Кантрул отсутствовал. Главы семейных кланов захватили место, которое следовало занимать Верховному Вождю.
— Кантрул?..
Ярл, стоявший рядом с Форсом, ответил на этот полувопрос.
— Кантрул был воином… И, как воин, он вступил на долгую тропу, как ему и полагалось, захватив с собой огромное количество врагов. Они еще не назначили на его место нового Верховного Вождя.
То, что еще хотел сказать Звездный Капитан, заглушил грохот говорящих барабанов. На него эхом ответили окружающие холмы. И когда эхо растаяло, Лэнард двинулся вперед, хотя ему и приходилось опираться на руку своего сына, чтобы не давить всем весом на перевязанную от колена до голени ногу.
— Хо, воины! — Его голос по силе был сравним с боем барабанов. — Мы принесли сюда копья на великую битву и устроили Птицам Смерти пир, какого не было на памяти отцов наших отцов! Мы шли с юга походом на эту войну, и победа теперь за нами. Наши стрелы ударили прямо в цель, а наши мечи по рукоять в крови. Не так ли, братья мои?
Позади него из рядов воинов раздался низкий рев согласия. То тут, то там некоторые из воинов помоложе выкрикнули пронзительный боевой клич своего семейного клана.
Но вот из рядов старшин в толпе степняков поднялся другой человек и ответил своими гордыми словами:
— Пики вонзились так же глубоко, как и мечи, и степняки никогда не знали страха в бою. Мы же сегодня отдали Птицам Смерти много мяса врагов. Мы не будем стыдиться перед лицом любого человека!
Кто-то завел боевую песню, которую Форс уже слышал ночью среди палаток степняков. Руки потянулись к лукам и пикам. Форс поднялся на ноги, вынуждая тело подчиняться воле. Он оттолкнул в сторону протянутую руку Звездного Капитана, который хотел остановить его.
— Сюда пробирается огонь, — медленно произнес он. — Если он превратится в жаркое пламя, он пожрет всех нас. Дай мне выйти!..
Когда он, хромая, двинулся вниз по склону к костру Совета, он почувствовал, что Звездный Капитан идет позади него.
— Вы сражались!
Этот ясный, холодный голос донесся откуда-то изнутри него по его собственной воле… Это был холодный ветер, пронизавший холодные испарения болота. Мысли, посеянные в его голове Эрскином, давно уже сформировались столь ясно, что он совершенно был уверен в их правильности и ценности.
— Вы сражались!
— А-а-а-а! — Этот звук был похож на вой Люры, которая вспоминала о своей последней охоте.
— Вы сражались, — повторил он в третий раз и знал, что теперь он овладел их вниманием. — Чудища мертвы. ЭТИ ЧУДИЩА…
Эти подчеркнутые им слова привлекли всеобщее внимание.
— Вы осматривали убитых врагов, не так ли? Ну, а я побывал в их руках — и ужас, который испытали вы, для меня был вдесятеро сильнее. Но я говорю вам, что вы можете смотреть на свою победу как с гордостью, так и со страхом, потому что там, среди них, находится страшное предзнаменование. Отцы моих отцов сражались с этими тварями, когда они еще не уходили далеко от своих родных нор. Мой отец погиб от их когтей и клыков. Мы уже давно знаем их. Но теперь среди них появилось нечто гораздо большее… нечто, что угрожает нам, как никогда не угрожали старые Чудища, прячущиеся по своим норам. Спросите об этом своих мудрецов, воины. Спросите у них, что они нашли там, в куче мертвых тел за баррикадой — то, что может прийти снова, чтобы и в будущем угрожать нам. Расскажите об этом своему народу, ты, целитель тел, — обратился он к степняку в белой одежде, — и ты, о Госпожа, — сказал он женщине-вождю. — Что вы видели?
- Предыдущая
- 44/47
- Следующая