Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Узлы ветров - Автор неизвестен - Страница 75


75
Изменить размер шрифта:

Сказав это, морская царица тотчас исчезла. Проснувшись, старушка увидела жемчужины, оставленные ночной гостьей. Впрочем, они были ей не нужны. Старушка куда более обрадовалась, подобрав на берегу вдоволь рыбы и мидий, которых ей должно было хватить на много дней.

Весь день она возилась с малюткой. А когда наступила ночь, дверь хижины опять распахнулась и вошла красавица-русалка. Она накормила и приласкала ребенка и, как в прошлую ночь, оставила старушке в подарок горсть белых жемчужин. На рассвете она прошептала тихим, далеким голосом:

— Оставь у себя мою дочку на двадцать девять дней и двадцать девять ночей, и я тебя богато вознагражу…

И морская царица исчезла, словно туманная дымка над морем.

Старушка смотрела за золотоволосой девочкой целых тридцать дней и тридцать ночей. И вот наступила последняя ночь. Старушка не ложилась спать — ждала русалку. Ровно в полночь дверь скрипнула и прекрасная морская царевна в жемчужной короне вошла в хижину.

— Я пришла за своей дочерью, — сказала она. — Твоя доброта победила злого волшебника. Если бы ты не взяла к себе черную мидию и не оставила дверь открытой, мы никогда не избавились бы от него. За это я богато вознагражу тебя, бабушка!

Царица сняла с головы жемчужную корону и протянула ее старушке.

Та от всего сердца поблагодарила за царский подарок и добавила:

— Возьми свои жемчуга, красавица. Они не нужны мне. Если же ты хочешь доставить мне радость, позволь время от времени видеть твою золотоволосую девочку.

Морская царица улыбнулась, кивнула старушке и перед восходом солнца исчезла вместе с дочерью.

С того дня старушка каждое утро находила на берегу в изобилии пищу. А когда море становилось гладким, как стекло, она вглядывалась в прозрачные воды и видела золотоволосую девочку с чудными глазками и усыпанным алмазами и жемчугом хвостом. Тогда старушка говорила:

— Какой прекрасный нынче день!..

ВОЛШЕБНАЯ РАКОВИНА

Китайская сказка

Некогда в деревушке на берегу океана жил статный красивый рыбак по имени Ванг Чо-лин. С рассветом выходил он на своей лодчонке в океан и возвращался на закате. Свой улов он продавал богатым перекупщикам. Но счастье не всегда улыбалось рыбаку. Однажды Ванг Чо-лину за весь день не удалось поймать ни одной рыбки. Когда он закинул сеть в первый раз, в нее попалась лишь одна раковина. Рыбак выбросил ее в воду. Но до самого вечера, сколько бы Ванг Чо-лин ни закидывал сеть, он вытаскивал все ту же раковину. Рыбак бросал ее как можно дальше от лодки, однако она снова и снова попадалась в его сеть.

Между тем солнце зашло. Сгустились сумерки. Океан потемнел.

Ванг Чо-лин закинул свою сеть в последний раз, а когда вытащил ее, убедился что раковина тут как тут. Поняв, наконец, что ему не отделаться от раковины, рыбак взял ее и стал рассматривать. Уже совсем свечерелось, и в темноте раковина замерцала словно звезда в безлунную ночь. Рыбак положил ее за пазуху, сел на весла и поплыл к берегу. Свежий ветерок холодил спину Ванг Чо-лина, но ему было тепло — он чувствовал, как раковина согревает его.

Поздней ночью Ванг Чо-лин добрался домой. Положил раковину в кувшин, а сам, усталый и голодный, повалился на жесткий топчан. Закрыл глаза, но сон к нему не шел.

Вдруг лачугу озарил яркий свет. Посмотрел молодой рыбак, а из кувшина, куда он положил раковину, исходит сияние. Немного погодя в сиянии появилась девушка невиданной красоты. Она подошла к рыбаку и промолвила:

— Меня зовут Ра. Хочешь взять меня в жены, Ванг Чо-лин?

Ра была феей раковин, одной из ста дочерей богини морской лазури. Феи никогда не покидали своего хрустального дворца на коралловом острове. Ра была младшая и самая красивая дочь богини.

— Такая красота не к добру! — нередко говорила богиня морской лазури, глядя в задумчивые глаза Ра.

Ра любила сидеть у окна. Как-то раз она увидела в океане лодку с молодым рыбаком. Это был Ванг Чо-лин. С тех пор она каждый день поджидала его появления. Ра полюбила рыбака за красоту и ловкость, за силу и веселый нрав. Да и как было не полюбить его? По целым дням Ванг Чо-лин закидывал и вытягивал сеть и при этом распевал песни.

«Если все смертные так хороши, трудолюбивы и веселы, жизнь их, конечно, прекрасна!»— не без зависти думала Ра, мечтая о том, как бы ей попасть к людям.

Однажды ночью Ра тайком покинула дворец, выбежала на скалистый мыс и, превратившись в раковину, скатилась в воду. На другой день она попала в сеть Ванг Чо-лина и очутилась в его хижине.

— Хочешь взять меня в жены? — повторила свой вопрос Ра.

Ванг Чо-лин протер глаза и снова взглянул на гостью.

— Сон это или явь? — прошептал он пересохшими губами.

Ра обняла его и положила голову ему на грудь…

И зажили счастливо рыбак Ванг Чо-лин и его красавица жена. Они по целым дням трудились и пели.

Три года богиня морской лазури разыскивала свою пропавшую дочь — фею раковин. Наконец она напала на ее след и узнала, что беглянка живет в небольшой деревушке на берегу океана. Богиня морской лазури не могла поверить, что ее дочь счастлива с бедным рыбаком, среди людей, и строго-настрого наказала ей до зари вернуться во дворец на коралловый остров, а не то океан выйдет из берегов и все люди погибнут.

Ра ничего не оставалось, как подчиниться воле матери.

Проснувшись утром, Ванг Чо-лин увидел, что жены нет. Он сразу же догадался, что случилось, сел в лодку и изо всех сил стал грести к коралловому острову.

Увидев его, богиня морской лазури разгневалась. Поднялся ветер. Свинцовые тучи заволокли небо. Океан разбушевался так, что рыбацкая лодка прыгала по волнам, словно ореховая скорлупа. Но Ванг Чо-лин и не думал возвращаться.

В это время во дворце на коралловом острове Ра со слезами умоляла мать смирить бурю. Но ее слезы и мольбы только распалили гнев богини морской лазури. Над утлой лодчонкой, словно огненные змеи, засверкали молнии. Громовые удары сотрясали нависшее небо. Но Ванг Чо-лин был неустрашим.

Наконец богиня морской лазури выбилась из сил, а Ванг Чо-лин, целый и невредимый, продолжал плыть к коралловому острову. Его смелость и воля, сила его огромной любви поразили богиню.

И она отступилась.

Тучи рассеялись, ветер стих, укротился океан. На синем небе засияло яркое солнце.

— Иди, дочь моя! — промолвила богиня морской лазури. — Иди, Ра, фея раковин! Иди к своему избраннику, к людям!..

ВЕЗУЧИЙ ЗАЯЦ

Корейская сказка

Вы спрашиваете, откуда на земле появилась черепаха? Так слушайте же.

Один раз на дне глубокого океана стряслась большая беда: опасно заболел великий дракон — властитель моря. Напрасно придворный врач тюлень рассматривал его длиннющий язык, давил на живот. Он не мог распознать смертельной болезни своего повелителя и не знал, какие прописать ему капли и порошки. С каждым днем дракон хирел и угасал. От лекарств ему становилось только хуже. Все придворные ходили на цыпочках и говорили шепотом. Смех и улыбка карались смертью: виновного выбрасывали на берег.

И вот однажды во дворец явился отшельник осьминог. Много лет не покидал он своего жилища, но, услыхав о смертельной болезни морского владыки, старый осьминог предстал перед драконом и сказал:

— Повелитель! Ни доктор, ни придворные, ни мудрецы, ни ученые — никто не облегчит твоих страданий и не избавит тебя от болезни. Совет тебе могу дать только я. Когда-то давно мой дед болел такой же болезнью. И за минуту до смерти один мудрец принес ему печень живого зайца. Он съел ее и выздоровел. Пусть тебе, мой повелитель, добудут печень живого зайца — и болезнь твоя пройдет. Конечно, в море зайцы не живут, но на берегу, совсем близко отсюда, их водится очень много.

Выслушал великий дракон осьминога и опечалился.

— Я царь всех морей и океанов, передо мной трепещут киты и акулы, я топлю огромные корабли и все же я не в состоянии поймать глупого зайца.