Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Магия цвета ртути - Николс Стэн - Страница 74


74
Изменить размер шрифта:

Они передвигались по нему гуськом, согнувшись в три погибели, со стороны напоминая шимпанзе, но это было еще полбеды. Прошло не так много времени, когда им пришлось столкнуться с неприятным сюрпризом, по поводу которого их никто не предупредил и не отметил эту особенность на плане: туннель внезапно сделался еще уже.

Двигавшаяся впереди Серра оглянулась на Рита через плечо. Лицо женщины ничего не выражало, но Кэлдасон мог представить себе ее чувства.

Продолжить путь пришлось ползком, причем их затылки едва не касались потолка. Естественно, движение замедлилось, туннель казался бесконечным, и Рит не мог не думать о том, каково сейчас приходится Серре. Во всяком случае, он был готов оказать ей любую помощь, если в этом возникнет необходимость.

Спустя некоторое время он услышал приглушенное радостное восклицание: боец, двигавшийся впереди, добрался до очередного перекрестка. К счастью, новый, шедший перпендикулярно предыдущему, туннель оказался гораздо выше и шире. В нем можно было наконец выпрямить затекшие спины, так что все, а в первую очередь Серра, вздохнули с облегчением. Она, однако, промолчала, и Рит воздержался от каких-либо вопросов.

— Далеко нам до места? — спросил Куч, с подозрением рассматривая грязные пятна на рукавах и коленях — судя по всему, одежда была безнадежно испорчена.

— Теперь нет, недалеко, — ответил Кэлдасон. — И согласно вот этому, — он помахал сложенной картой, — остальное совсем непохоже на то, что нам пришлось преодолеть.

Он, уже в который раз, пригляделся к Серре и, хотя полумрак не позволял судить об этом с уверенностью, кажется, заметил на ее лице облегчение.

— Сейчас нужно повернуть сюда, налево.

Теперь он пошел первым, и группа последовала за ним. Скоро они подошли к пересечению трех туннелей, и, указав спутникам новое направление, Рит воспользовался задержкой, чтобы выяснить, как чувствует себя Куч.

— Ты в порядке? Паренек кивнул.

— В полнейшем. А ты? — Квалочианец тоже кивнул в ответ.

— К счастью, Куч, для тебя эта история скоро закончится. Поэтому у меня к тебе есть один вопрос: сумеешь ты в одиночку найти путь назад?

— Да... думаю, да, — с тревогой в голосе ответил юноша. — А ты думаешь, мне придется?

— Не волнуйся, я спросил на всякий случай. Но дорогу, так или иначе, лучше запомнить. Мало ли что?

— Я запоминаю. Ну... стараюсь это делать.

— Вот и прекрасно. А идти осталось уже недолго.

Куч снова подумал, не рассказать ли своему старшему другу о том, что он видел вчера, но опять-таки решил, что время и место для подобных разговоров не самые подходящие.

Потолок нового туннеля был сделан из каменных плит, он оказался довольно низким, так что им приходилось пригибать головы. Довольно скоро туннель резко свернул направо, и Кэлдасон остановил отряд.

— Сейчас мы должны действовать весьма аккуратно и точно, — сообщил он. — Согласно плану, пройдя от этого угла шагов двадцать-тридцать — пусть будет двадцать пять, это средняя цифра, — мы окажемся как раз под нужным местом. Я буду считать шаги, но и вы не забывайте это делать тоже.

Рит двинулся вперед, тихо бормоча себе под нос. Когда он насчитал двадцать пять шагов, остальные находились непосредственно за его спиной. Со счета никто не сбился, и все сошлись на одном месте.

Квалочианец поднял глаза: над его головой находилась квадратная каменная плита.

— Эта вроде бы подойдет. Приступим. Члены отряда достали кувалды, зубила и ломы и принялись скалывать камень по краям плиты. Задача облегчалась тем, что потолок был не слишком высоким, а вот сыпавшиеся на головы осколки основательно мешали. Проделав щели, они засунули туда ломы и принялись расшатывать плиту. В конце концов она с грохотом рухнула на пол, и все замерли, прислушиваясь. К счастью, никаких тревожных звуков не последовало.

Над плитой оказался слой досок, которые тоже пришлось удалить. Выше оказались балки, а над ними — еще один дощатый настил.

— Это и есть пол ложного храма, — предположил кто-то из бойцов.

— Наступает опасный момент, — указал Кэлдасон. — Нам предстоит взломать пол. Если информатор Карра прав и наверху никого нет, все будет в порядке, но он мог ошибиться или солгать. Будьте готовы к тому, что нам придется сражаться или уносить ноги.

Минут через десять они расщепили доски, над которыми обнаружился слой плотной цветной ткани.

— Надо полагать, пол застлан ковром, — сказал Рит. — Мы почти у цели.

— Мне бы хотелось подняться первой, — вызвалась Серра.

— Почему? — спросил он, решив, что ей просто не терпится выбраться из подземелья.

— Дырку мы расчистили не слишком широкую, а я среди нас самая худощавая и, может быть, самая ловкая, так что в этом есть смысл. То есть Куч, конечно, будет постройнее меня, но не ему же лезть вперед.

Юноша хотел было сообщить, что он как раз ничего не имеет против, и уже открыл рот, но Кэлдасон, жестом остановив его, заявил:

— Конечно, о Куче не может быть и речи. Подняться первым должен опытный боец, мало ли что или кто нас там поджидает. Тем более мы не можем рисковать чародеем, да еще с таким редкостным талантом. Ты права, Серра, первой идти следует тебе. Но если увидишь наверху хотя бы признак присутствия людей, мигом назад. Договорились?

— Хорошо.

Двое бойцов присели на корточки, чтобы она могла взобраться на их спины, и Серра стала кромсать ножом ковер. Вниз полетели обрывки ворсистой ткани.

— Готово, — сообщила она и просунула голову в образовавшуюся дыру.

Вскоре сверху донесся ее голос:

— Вроде бы никого. Я лезу.

Женщина протиснулась в отверстие, а спустя несколько мгновений в нем показалось ее лицо.

— Все спокойно. Поднимайтесь. — Серра снова исчезла.

— Поднимаемся! — распорядился Кэлдасон, и члены отряда, один за другим, полезли в дыру.

Они оказались в просторном коридоре, украшенном мраморными колоннами и обшитом деревянными панелями. Часть стены занимало мозаичное изображение дракона — герб Гэт Тампу ра, — что никак не было характерно для внутреннего убранства храма.

Серра уже находилась в дальнем конце коридора, у огромной двустворчатой двери, предположительно ведущей наружу. В коридор выходило и несколько других дверей поменьше.

— Никому не отходить в сторону, держаться вместе! — приказал квалочианец. — Мы пока не знаем, что нас здесь ждет. Куч, пора тебе браться за дело. Проверь помещение, нет ли здесь каких-нибудь охранных чар, магических ловушек и прочих колдовских сюрпризов. Только будь осторожен.

Юноша двинулся по коридору, озираясь по сторонам. А Рит повернулся к своим бойцам и выбрал одного из них.

— Ты будешь охранять пролом. Чуть что не так, немедленно дай нам знать. Если приспичит, пускай в ход магическую сирену. Но если — хотелось бы верить — все пойдет нормально, дождись здесь паренька. Едва он появится, забирай его с собой и уносите отсюда ноги — чем быстрее, тем лучше.

Воин кивнул.

— Будет скучно, можешь позабавиться, разливая по этому ковру горючее.

— Но должна же здесь быть хоть какая-то охрана, — заметил другой боец.

— Снаружи караул есть. Они полагают, что если кто и попытается проникнуть в здание, то только оттуда. Тем не менее, нам не следует расслабляться: на столь важном объекте должна быть и внутренняя охрана, причем серьезная. Где-то здесь, — он огляделся, — непременно находится караульное помещение.

— Вон там, — указала Серра. — В нем пусто, ни людей, ни магии. Куч проверил.

В это время вернулся ученик чародея.

— Ну, как дела? — спросил его Кэлдасон.

— Пока ничего обнаружить не удалось, но я проверил только коридор и караульное помещение. — Он подошел поближе и, понизив голос, добавил: — Не забывай, я в искательстве новичок. Если мне, при моих убогих умениях, не удалось ничего выискать, это еще не значит, что вокруг все чисто.

— Понимаю. Но все равно с тобой мы чувствуем себя гораздо увереннее. Так что передохни и снова за дело. Мы проверим помещения этого этажа.