Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Магия цвета крови - Николс Стэн - Страница 28
— Хорошо. Рит, эта мелд, с которой у тебя была схватка… Может, она как-то связана с этой историей… ну, я имею в виду, с Кинзелом?
— Не представляю себе, каким образом. Я вообще не понимаю, что за чертовщина там произошла.
— У тебя много врагов.
— Это наша с тобой общая черта.
Не успела Серра ответить, как в комнату вошел Куч.
— Рит! Как я рад тебя видеть…
— А дети? — спросила Серра.
— Уснули. Что происходит, Рит? Они нацелились на все Сопротивление?
— Мы так не думаем. И все же нужно принять меры предосторожности.
— В том числе и не задерживаться в таких местах, как это, — добавила Серра, — хотя местоположение именно этого дома Кинзелу неизвестно. Тем не менее теперь нам придется действовать по-другому.
— Почему? — удивился юноша.
— Серра имеет в виду, что теперь, когда Кинзел у них в руках, нам нужно проявлять особую осторожность, — объяснил Кэлдасон. — Его могут заставить говорить.
— Он никогда не сделает этого.
Все обернулись. Таналвах, с покрасневшими глазами, подняла голову и вперила в них сердитый взгляд.
— Он не сделает этого, — повторила она. — Кинзел никого не выдаст.
— Конечно нет, — кивнула Серра, — по доброй воле. Как ты себя чувствуешь, Тан?
Таналвах словно не слышала ее.
— Он сильный. Конечно, не такой, как вы. Не воин. Но он… сильный духом.
— Никто не сомневается в его мужестве, — заявил Рит. — Как и в том, что он будет держаться до конца.
— Он ничего не расскажет.
— Это не вопрос выбора, Тан. В особенности если я прав в своей догадке о том, кто…
Послышался условный стук в дверь.
Сжимая рукоятку меча, квалочианец подошел к двери, заглянул в глазок и отодвинул засов. Вошли Карр и Дислейрио, патриций выглядел бледным и изнуренным.
— Мы встретились по дороге, — объяснил Куинн.
— Кто-нибудь пострадал? — тяжело дыша, спросил Карр.
— Нет, — ответила Серра. — Потрясены, но в остальном все в порядке.
Карр подошел к Таналвах.
— Я понимаю, для тебя это ужасное время, моя дорогая. — Он взял ее руки в свои. — Мы постараемся обеспечить безопасность тебе и детям. И сделаем все, что сможем, для твоего друга.
— Я говорила Кинзелу, что никакое дело не стоит человеческой жизни. — Женщина подняла взгляд на Далиана Карра. — Но он не был согласен с этим. Как, впрочем, и ты.
— Я заслуживаю твоих упреков. Мне следовало…
— Нет. Если я и упрекаю кого-то, то лишь саму себя. Это я уговорила его дать этот концерт.
— Не стоит обвинять себя, этим Кинзелу не поможешь, — вступила в разговор Серра. — Есть что-нибудь важное, о чем нам следует знать?
Патриций кивнул.
— Ты права. Куинн вам кое-что сейчас расскажет.
— Ничего особенно приятного. — Дислейрио пожал плечами. — Его отвезли в экипаже прямо в штаб-квартиру паладинов.
— Мы не можем вызволить его? — спросил Куч.
— Разве что нападем целой армией, — буркнул Кэлдасон, — да и то сомнительно. Но даже если мы доберемся до него, вряд ли он будет к тому времени жив.
Воцарилось молчание, прерванное спустя некоторое время Дислейрио.
— Есть и еще кое-что. Угадайте, кто ехал в экипаже вместе с ним? Девлор Басторран.
— Твой большой поклонник, Рит, — пробормотал патриций.
Если Кэлдасон и оценил шутку, то не подал виду.
— Так он выздоровел?
— Я видел его лишь мельком. Никаких повязок, при ходьбе слегка прихрамывает, а в остальном с виду здоров.
— Итак, за всем этим стоят паладины, — задумчиво произнес Карр. — Или, по крайней мере, молодой Басторран.
— Может, все не так просто, — возразила Серра. — По крайней мере, в аресте Кинзела, по-моему, участвовали правительственные агенты.
— Не понимаю, — признался Куч. — Что это значит?
— Совет внутренней безопасности — одна из самых могущественных и устрашающих властных структур правительства Гэт Тампура, — объяснил Карр. — Однако но традиции и согласно договоренности он должен действовать исключительно в пределах самой империи Гэт Тампур.
— Наивно думать, что он никогда не вмешивается в дела имперских колоний, — вставил Дислейрио. — То, что они притворяются, имеет целью одно — чтобы агенты не наступали друг другу на пятки. Просто такая политика.
— Это правда. Но если здесь, в Беальфе, они начинают действовать открыто и сотрудничают с паладинами, это означает отказ от нее. — Кэлдасон пожал плечами.
— Еще одно доказательство того, что они больше не работают в шелковых перчатках. Мы и так знали это.
— Однако вряд ли момент для этого удачный — сейчас, когда мы так близки к своей цели, — заметил патриций.
— Это как-то повлияет на судьбу Кинзела? — вмешалась в разговор Таналвах.
На этот вопрос ответа никто не знал.
Беседа продолжалась: но крупицам они объединяли результаты своих наблюдений, спорили, разрабатывая планы. И, как могли, успокаивали Таналвах, когда она принималась плакать.
За окном начали сгущаться сумерки, приближался комендантский час. Карр ушел домой, пообещав прислать людей, которые будут, не привлекая к себе внимания, охранять дом. Дислейрио отправился проверить дозорных, расставленных поблизости от штаб-квартиры паладинов, и добавить к ним новых. Куча, с трудом подавлявшего зевоту, отослали спать наверх, к детям.
— Пойду-ка я огляжу окрестности, пока не наступил комендантский час, — заявил Кэлдасон. — Скоро вернусь и останусь тут на ночь.
— Хорошо, — сказала Серра. — Будь осторожен.
Он вышел, она заперла за ним дверь.
Таналвах так и сидела с убитым видом перед гаснущим огнем; кто знает, что видела она в теперь уже редких языках пламени? Серра подбросила в камин дров и заняла место рядом с ней.
— Глупо спрашивать, конечно, — сказала она, — но как ты?
— Я потеряла его, потеряла единственного человека, который уважал меня. Единственного человека, которого я любила.
— Послушай, Тан… Мы сделаем все, что сможем, чтобы вызволить его. Ты же слышала, что говорили Карр и все остальные. О том, что ради этого не жаль никаких усилий.
— А еще я слышала, что он в крепости, в руках безжалостных людей. Не хочу обманывать себя, Серра. Все кончено.
— Да — поскольку ты занимаешь такую позицию.
— Надежда умирает последней, это ты хочешь сказать?
— Ну да. Звучит банально, но так оно и есть.
— А мне вот сейчас трудно продолжать надеяться. Я не представляю… Я не представляю, как можно выбраться из…
— Конечно, мне это легко говорить, Тан, но сейчас не время впадать в отчаяние. Ты нужна Кинзелу и Тегу с Лиррин тоже.
По щекам Таналвах заструились слезы.
— Дети…
— По крайней мере, они будут в безопасности. — Серра обхватила подругу за плечи. — В этом не сомневайся. Клянусь тебе.
— Знаю. Если бы не ты, мы лишились бы даже того короткого счастья, которое выпало на нашу долю.
— Может, оно еще вернется. Мы сделаем все, что в наших силах.
— Верю. Но…
— Что?
— Есть кое-что, чего ты не знаешь.
— Если это что-то, что может помочь Кинзелу, ты должна непременно рассказать мне, Тан.
Таналвах издала короткий, горький смешок.
— Нет, это ему не поможет. Совсем не поможет.
Серра протянула ей носовой платок, и женщина начала вытирать им щеки.
— Что случилось, Тан?
— Я… Я беременна.
Серра на мгновенье утратила дар речи, но потом спросила:
— Ты уверена? — Таналвах кивнула.
— Давно?
— Месяца два.
— О боги!
— Знаешь, в чем состоит ирония? Я молилась об этом. Каждый день молила богиню благословить нас собственным ребенком — чтобы наша семья стала настоящей. Пути богов неисповедимы. Одной рукой они дают, другой отнимают.
— То, что случилось с Кинзелом, дело людей, не богов.
— Думаю, богиня знала, что с ним должно произойти. И дала мне ребенка, чтобы уравновесить потерю.
— Если тебе легче так думать, что же… Однако не упускай из виду того, что ты все еще можешь обрести обоих, и Кинзела и ребенка.
- Предыдущая
- 28/62
- Следующая