Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Із Росії з любов'ю - Флеминг Ян - Страница 44
Шлунок Керіма видав звук, подібний до того, що долинає з телефонної трубки, яку поклали поруч з апаратом під час розмови з розлюченою людиною.
— Ось бачиш,— стурбовано мовив Керім,— а що я тобі казав? Просить їсти. Вони саме встигли покінчити з вечерею, коли поїзд наблизився до доволі неоковирної сучасної станції Салонік. З важким чемоданчиком у руці Бонд плентав крізь вагони слідом за Керімом.
— Невдовзі нас потурбують знов,— попередив Керім. — Кордон перетинаємо о першій ночі. Греки не завдаватимуть клопоту, але ті югослави люблять будити кожного, хто дістає втіху від подорожі. Якщо вони надто чіплятимуться, пошлеш по мене. Навіть у їхній країні знайдуться імена, які я можу згадати. У мене друге купе наступного вагона. Я там сам. Завтра переселюся на ліжко нашого приятеля Гольдфарба в купе номер дванадцять. Поки що перший клас повністю зайнятий.
Тимчасом як поїзд посувався залитою місячним сяйвом Вардарською долиною на підході до Югославії, Бонд сторожко дрімав. Тетяна знову заснула, зручно примостивши свою голову на його колінах. Він пригадав Даркове застереження і розмірковував над тим, чи не відіслати того здорованя назад до Стамбула, як тільки вони безпечно поминуть Белград. Не дуже це справедливо — тягти його за собою крізь усю Європу, змушуючи встрявати в різні пригоди поза межами його рідної країни. У Керіма, певне, виникала підозра, чи не забув Бонд про здоровий глузд, втративши голову від чарів дівчини, а відтак і здатність тверезо оцінювати всю операцію. В таких міркуваннях десь та є зернятко істини. А й справді, хіба не безпечніше зійти з поїзда і повернутися додому в інший спосіб? Але існувало щось сильніше за тверезий розрахунок, і Бонд визнав перед собою, що сама думка про втечу від цієї складної гри для нього неприйнятна. Так само не міг він прийняти ідею пожертвувати трьома днями, що їх можна провести з Тетяною. Та й М. поклав відповідальність за ухвалене рішення на нього. Як казав Дарко, М. також мав охоту простежити всю ту гру до кінця й розкрити таємницю, навіщо росіянам треба було заварювати таку кашу. Бонд відкинув сумніви. Подорож минала добре, то чого ж панікувати?
За десять хвилин після прибуття на грецьку прикордонну станцію Ідомені в двері купе коротко, але вимогливо постукали. Бонд вислизнув з-під голови дівчини і припав вухом до дверей.
— Хто там?
— Le conducteur, monsieur. Ваш друг Керім-бей...
— Зачекайте,— різко кинув Бонд. Він засунув «Беретту» в кобуру, надяг піджак і смикнув двері.
— Що там таке? Обличчя провідника у коридорному освітленні мало жовтий колір.
— Ходімо. — Він побіг коридором у напрямі вагонів першого класу. Біля розчахнутих дверей другого купе юрмились офіційні особи. Бонд пробрався до дверей і зазирнув усередину. Волосся на його голові заворушилося.
Праворуч від нього лежало два тіла, ніби заморожені в мить страшної боротьби не на життя, а на смерть. Сцена так вражала, що її цілком можна було б показувати в кіно. Керім лежав знизу, його коліна були трохи підігнуті в останньому зусиллі звестися на ноги. З його шиї поблизу яремної вени стирчало набірне руків'я кинджала. Голова була відкинута назад, а невидющі, налиті кров'ю очі вирячились у ніч. Рот викривився, немов у гарчанні. Підборіддям струменіла тонюсінька цівка крові. Над ним простяглося важке тіло агента МДБ на прізвище Бенц, затиснуте лівою рукою Керіма у борцовський замок. Зі свого місця Бонд міг побачити лише кінець сталінського вуса та частину засмаглого обличчя. Права рука Керіма лежала на спині цього чоловіка ніби випадково, та, коли придивитись уважніше, можна було помітити, як у стиснутому кулаці Керіма ледь виднілося руків'я ножа, а на піджаку Бенца, якраз під Керімовою рукою, розповзлася чимала темна пляма.
Бонд на мить заплющив очі. Він побачив те, що сталося, так, ніби дивився кінофільм. Дарко спить. Чужинець тихо прослизає до купе. Два кроки вперед і точний удар у яремну вену. В останньому несамовитому спазмі конаючої людини Керім хапає вбивцю за шию, притягує його до себе і б'є ножем униз під п'яте ребро.
І ось він лежить, прекрасний чоловік, який носив з собою сонце. І його згасили. Сонце мертве.
Бонд рвучко повернувся і пішов звідти, де його друг віддав за нього життя. А повернувшись до свого купе, почав розважливо й безсторонньо відповідати на запитання, що їх поставив йому Дарко Керім.
Розділ 24
Небезпека позаду
О третій годині пополудні «Східний експрес» повільно, з тридцятихвилинним , запізненням, наближався до Белграда. Там він мав стояти вісім годин, чекаючи решти поїзду, яка, подолавши «залізну завісу», прибуде з Болгарії.
Бонд розглядав натовп, в якому мала бути людина Керіма. Тетяна, накинувши на плечі соболину шубку, насторожено спостерігала за Бондом з кутка купе, розмірковуючи над тим, чи обернеться він до неї. Вона бачила, як виносять з поїзда плетені кошики, як блимають бліци поліційних фотографів і жестикулює chef de train, що намагався прискорити формальності, а між нею і зовнішнім світом стриміла, як довгий різницький ніж, пряма й холодна постать Бонда.
Він таки повернувся, сів поруч з нею і почав ставити їй гострі брутальні запитання. Вона відчайдушне опиралася, твердо тримаючись своєї версії. Тепер Тетяна була цілком певна: якщо вона розповість йому все як є, а надто про СМЕРШ, вона втратить його назавжди. Дівчина боялася павутиння, в яке втрапила, боялася того, що може приховуватись за тією брехнею, якої її навчили в Москві, а над усе боялася втратити цього чоловіка, що приніс світло в її життя.
Почувся стук у двері. Бонд підхопився і відчинив. Міцний життєрадісний чоловік з такими ж, як у Керіма, блакитними очима і патлатим русявим чубом над коричневим обличчям, увалився в купе.
— Стефан Тремпо, до ваших послуг. — Широка усмішка адресувалась їм обом. — Друзі звуть мене Темпо. А де хазяїн?
— Сідайте,— офіційно мовив Бонд, а про себе подумав: ось і ще один із Даркових синів.
Чоловік допитливо глянув на них обох і обережно сів між ними. Його обличчя враз згасло. Пломенисті очі напружено уп'ялися в Бонда, і в них прозирали страх і підозра. Його права рука непомітно ковзнула в кишеню піджака...
Коли Бонд закінчив свою розповідь, чоловік підвівся. Він не поставив жодного запитання, лише мовив:
— Дякую, сер. Ходімо, будь ласка. Зараз поїдемо до мене. Нам належить чимало зробити. — Він вийшов у коридор і став до них спиною. Як тільки дівчина вийшла з купе, він рушив коридором, жодного разу не обернувшись до них. Бонд слідкував за Тетяною з важким чемоданчиком і своїм «дипломатом».
Сіявся дрібний дощ. Брудна привокзальна площа, забрьохані густою липкою грязюкою таксі, будівельний майданчик з однотипними спорудами — все це справляло гнітюче враження. Чоловік відчинив задні дверцята пошарпаного фургона «Морріс Оксфорд», сів за кермо, і вони потрусилися бруківкою, а потім слизьким гудроном по широких вулицях, на яких лише де-не-де траплялися машини і перехожі.
Зупинилися вони посеред вулиці, тротуари якої були вимощені бруківкою. Темпо завів їх до житлового будинку, де тхнуло Балканами — то була своєрідна суміш із запахів задавненого поту, тютюнового диму та смаженої капусти. Вони подолали два прогони сходів і опинились у двокімнатній квартирці з умеблюванням, що не надається описові. Важкі червоні оксамитові завіси було відсунуто, і крізь чисті вікна виразно проглядались помешкання в будинках на протилежному боці вулиці. На буфеті стояла таця з невідкоркованими пляшками та склянками і тарелі, повні фруктів і печива — вітання Даркові та його друзям.
Темпо невиразно махнув рукою в напрямі напоїв.
— Сер, прошу вас і мадам почувати себе як удома. Ванна кімната отам. Напевне, ви обоє захочете прийняти ванну. Даруйте, але я мушу зателефонувати в кілька місць. — Міцний фасад його обличчя ось-ось мав зруйнуватися. Чоловік занадто швидкою ходою подався до спальні й зачинив за собою двері.
- Предыдущая
- 44/54
- Следующая