Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Крещендо - Фитцпатрик Бекка - Страница 69
Скотт молча смотрел на меня. Прежде чем он успел ответить, со скрипом открылась дверь и в проходе появился Риксон. Он смахнул волосы со лба и оглядел это небольшое помещение. Я инстинктивно прижалась поближе к Скотту.
Взгляд Риксона переместился с меня на Скотта.
— Тебе придется сначала разобраться со мной, прежде чем ты доберешься до нее, — сказал Скотт, прикрывая меня своим телом. Он часто, прерывисто дышал.
— Нет проблем, — Риксон поднял пистолет и выстрелил в Скотта несколько раз.
Скотт скрючился, тело его обмякло. По моему лицу потекли слезы.
— Остановись, — прошептала я.
— Не плачь, любовь моя. Он не умрет. Нет, ты не думай… Ему будет чудовищно больно, когда он придет в сознание, но уж такую цену приходится заплатить за тело. А теперь вставай и иди сюда.
— Пошел ты! — Я не знала, откуда исходит моя отчаянная храбрость, но если мне суждено умереть, я не сдамся без боя. — Ты убил моего отца! Я ничего тебе делать не буду. Если хочешь меня, иди и возьми сам!
Риксон постучал большим пальцем по губам.
— Не понимаю, почему тебя это так волнует. Технически Харрисон не был твоим отцом.
— Ты убил моего отца, — повторила я, встречаясь с Риксоном взглядом, чувствуя такую острую и всепоглощающую ярость, что казалось, она прогрызет меня изнутри и вырвется наружу.
— Харрисон Грей сам себя убил. Ему не нужно было соваться.
— Он пытался спасти жизнь другому человеку!
— Человеку? — фыркнул Риксон, закатывая мокрые рукава рубашки. — Я бы не стал называть Хэнка Миллара человеком. Он нефилим! Скорее уж животное, нежели человек.
Я засмеялась. Да, именно засмеялась, но смех словно раздулся у меня в горле и мешал мне дышать:
— Знаешь что? Мне тебя почти жаль.
— Забавно, я как раз собирался сказать тебе то же самое.
— Сейчас ты меня убьешь, не так ли?
Я ожидала, что если скажу это вслух, новая волна страха поднимется у меня в душе, но весь страх закончился. Я чувствовала уверенное, ледяное спокойствие. Время все так же размеренно двигалось вперед, оно смотрело мне прямо в глаза, так же холодно и бесчувственно, как пистолет, который Риксон направлял на меня.
— Нет, не убью. Я принесу тебя в жертву. — Его губы изогнулись в кривой ухмылке. — Есть разница. Огромнейшая разница.
Я вскочила на ноги и попыталась бежать, но раздался выстрел, и меня отбросило к стене. Боль была невыносимой, и я открыла рот, чтобы закричать, но было слишком поздно. Словно невидимое одеяло укутывало меня, пеленало, не давало двигаться. Я смотрела, как улыбающееся лицо Риксона то пропадает, то появляется вновь в поле моего зрения, и безуспешно старалась сбросить с себя это проклятое одеяло, а оно душило и душило меня. Легкие у меня раздувались, готовые разорваться, я пыталась вздохнуть, но у меня ничего не получалось. Падая, я увидела, что за спиной Риксона в дверном проеме появился Патч.
Я попыталась позвать его, но сначала мне очень нужно было вздохнуть, а потом…
А потом все кончилось.
Глава 25
— Нора?
Я попыталась открыть глаза, но органы чувств отказывались слушаться сигналов, которые посылал им мозг. Неразборчивый поток слов то приближался, то отдалялся. Откуда-то я знала, что ночь теплая, но сама вся была покрыта холодным, липким потом. И еще чем-то. Кровью.
Это была моя собственная кровь.
— С тобой все будет в порядке, — произнес детектив Бассо, когда я застонала. Голос мой звучал глухо и сдавленно. — Я здесь, с тобой, я никуда не денусь. Останься со мной, Нора. Все будет хорошо.
Я попыталась кивнуть, но все еще будто находилась вне своего тела.
— Врачи отвезут тебя на «скорой помощи» в больницу. Они обнаружили тебя там, внизу. Мы сейчас уезжаем из Дельфик.
По моей щеке сползла горячая слеза, и я моргнула, чтобы открыть глаза.
— Риксон, — мой язык еле ворочался во рту. — Где Риксон?
Детектив Бассо сжал губы крепче:
— Тише. Не разговаривай. Тебе прострелили руку. Поверхностная рана. Тебе повезло. Все будет в порядке.
— А Скотт? — выдавила я, постепенно вспоминая, что произошло. Я попыталась подняться, но обнаружила, что привязана. — Вы нашли Скотта? Вы его оттуда забрали?
— Скотт был там с тобой?
— Да, за этим электрощитом. Он ранен. Риксон в него выстрелил несколько раз.
Детектив Бассо чуть толкнул одного из полицейских, который стоял рядом с машиной «скорой помощи», и тот, подпрыгнув от неожиданности, вытянулся в струнку.
— Да, сэр, детектив, слушаю!
— Она говорит, что Скотт Парнелл был с ней в машинном отделении.
Офицер покачал головой:
— Мы обыскали помещение, сэр. Там больше никого не было.
— Ну, так обыщите еще раз! — взревел детектив Бассо, махнув рукой в направлении ворот парка, и повернулся ко мне: — Кто такой этот долбаный Риксон?
Риксон. Если полиция не нашла больше никого в машинном отделении, значит, он скрылся. Значит, он сейчас прячется где-то, наблюдая и выжидая, когда подвернется еще один шанс покончить со мной.
Я схватила детектива Бассо за руку и стиснула ее:
— Пожалуйста, не оставляйте меня одну!
— Никто тебя не собирается оставлять одну. Что ты можешь рассказать мне об этом Риксоне?
Меня на каталке подвезли к дверям «скорой помощи» и погрузили в машину, детектив Бассо забрался следом и сел рядом со мной. Я с трудом соображала. Сознание норовило покинуть меня, в голове стучала одна и та же мысль. Мне нужно срочно поговорить с Патчем. Я должна рассказать ему о Риксоне.
— Как он выглядит?
Голос детектива Бассо вернул меня к реальности.
— Вы видели его прошлой ночью. Это он связал Скотта в своем грузовике.
— Так в тебя стрелял этот парень? — Бассо поднес к губам рацию и заговорил: — Подозреваемый Риксон. Высокий, худой, черные волосы. Ястребиный нос. Возраст около двадцати, плюс-минус.
— Как вы нашли меня?
Ко мне медленно возвращалась память, я вспомнила, что перед тем, как потерять сознание, видела в дверном проеме Патча. Буквально долю секунды, но он точно там был. Где он сейчас? И где Риксон?
— Анонимный звонок. Звонивший сообщил, что я найду тебя в служебном помещении под комнатой смеха. Сначала я подумал было, что это розыгрыш, но все равно решил проверить. Еще он сказал, что займется тем, кто в тебя стрелял. Я думал, он имеет в виду Скотта, но теперь склоняюсь к тому, что речь шла об этом Риксоне. Ты вообще не хочешь рассказать мне, что происходит? Может быть, начнешь с того, как зовут того, кто спас тебя, и где я могу его найти?
Несколько часов спустя детектив Бассо медленно подъехал к моему дому.
Было уже больше двух часов ночи, в окнах отражалось ночное беззвездное небо. Меня отпустили из больницы, рану промыли и перевязали. Маме сообщили о случившемся сами врачи. Я с ней не говорила. Понимала, что нам придется поговорить рано или поздно, но справедливо посчитала, что суета больницы не очень-то располагает к этому разговору, поэтому только покачала головой, когда медсестра протянула мне телефонную трубку.
И с полицией общаться я тоже не хотела. Я прекрасно понимала, что детектив Бассо считает, будто Скотт мне просто привиделся. И насчет Риксона он был не совсем уверен в моих показаниях. Знал, что я что-то скрываю. Но даже если бы я рассказала ему все с самого начала и до конца, у него все равно не было шансов найти Риксона.
В отличие от Патча, который, судя по всему, именно этим и собирался заняться. Но ничего больше я не знала. И с замиранием сердца думала о том, что же могло случиться там, в машинном зале, после того как я потеряла сознание.
Мы вышли из машины, детектив Бассо проводил меня до дверей дома.
— Еще раз спасибо, — сказала я. — За все.
— Позвони, если буду нужен.
Войдя в дом, я включила свет. В ванной я скинула всю одежду, которая на мне была, и брезгливо свалила ее кучей на пол: она вся пропиталась по2том и страхом. Левая рука у меня была перевязана, я обернула ее пластиковым пакетом и подставила тело упругим горячим струям воды.
- Предыдущая
- 69/72
- Следующая