Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Крещендо - Фитцпатрик Бекка - Страница 64
Народу на аллеях было полно, двигаться в толпе было сложно, словно в пробке. А хуже всего было то, что дорожки в этой части парка были огорожены высокими живыми изгородями, которые образовывали настоящий лабиринт. Я не смела оглянуться, но знала, что Скотт недалеко. Но ведь он не попытается ничего сделать со мной на глазах у всех этих людей, правда?
Я тряхнула головой, чтобы избавиться от пугающих мыслей и сконцентрироваться на том, куда бегу. Я была в Дельфик всего три или четыре раза, всегда вечером, и толком не знала местности. Мне хотелось дать себе пинка за то, что не взяла карту, заходя внутрь. Была какая-то горькая ирония в том, что тридцать секунд назад я бежала от выхода как сумасшедшая, а теперь добраться до него было моей главной и единственной задачей.
— Эй, осторожно!
— Извините, — сказала я, задыхаясь. — Где выход?
— Где пожар?
Я продиралась сквозь толпу.
— Извините, пропустите… дайте пройти! Извините!
Над изгородью на черном фоне ночи мелькали огоньки аттракционов. На перекрестке я остановилась, пытаясь сориентироваться. Налево или направо? Как быстрее до выхода?
— Вот ты где, — услышала я голос Скотта прямо над ухом. Он схватил меня за шею, от чего меня всю обдало холодом, ноги задрожали.
— Помогите! — инстинктивно закричала я. — Кто-нибудь, помогите!
— Моя девушка, — улыбаясь, объяснял Скотт тем людям, которые оглянулись на мой крик. — Мы так играем.
— Я не его девушка! — в панике кричала я. — Убери от меня руки!
— Иди сюда, милая, — Скотт, преодолевая мое сопротивление, прижал меня к себе. — Я предупреждал тебя, что мне не надо врать! — шепнул он мне в ухо. — Мне нужно кольцо. Я не хочу делать тебе больно, Нора, но сделаю, если ты меня заставишь.
— Уберите его от меня! — кричала я, надеясь, что хоть кто-нибудь меня услышит.
Скотт заломил мне руку за спиной. Я процедила сквозь сжатые зубы, морщась от боли:
— Ты с ума сошел? У меня нет кольца! Я отдала его полиции. Вчера вечером. Иди, забери его у них!
— Хватит врать! — зарычал он.
— Позвони им сам! Это правда. Я дала его им. У меня его нет! — я закрыла глаза, молясь, чтобы он поверил мне и отпустил мою руку.
— Тогда ты поможешь мне вернуть его.
— Они не отдадут его мне! Это улика! Я сказала им, что это твое кольцо.
— Они вернут его, — медленно сказал он, как будто у него в голове на ходу созревал какой-то план. — Я обменяю тебя на него.
Теперь его план был понятен и мне.
— Ты хочешь взять меня в заложники? Обменять на кольцо? Помогите же! — закричала я. — Кто-нибудь, помогите! Уберите его от меня!
Кто-то из людей неподалеку рассмеялся.
— Это не шутка! — закричала я, чувствуя, как в висках стучит кровь, а внутри нарастают ужас и отчаяние. — Спасите…
Скотт зажал мне рот рукой, но я со всей силы ударила его ногой по голени. Он взвыл от боли и согнулся пополам. От неожиданности он слегка ослабил хватку, и мне удалось вырваться из его рук. Я отскочила на шаг назад, глядя, как его лицо кривится от боли, а потом развернулась и побежала мимо аттракционов, мелькающих сквозь просветы в густой толпе.
Все, что мне нужно, это выбраться наружу! Полиция уже близко. Там я буду в безопасности! В безопасности. В безопасности. Я лихорадочно повторяла это слово, чтобы не дать панике овладеть мною окончательно. На западе небо светилось слабым светом, и это помогло мне сориентироваться. Если я побегу на север, то дорожка в конце концов приведет меня к выходу.
И тут раздался выстрел.
Он так меня напугал, что я споткнулась и упала на колени. Или, возможно, я среагировала рефлекторно, потому что некоторые люди вокруг тоже упали на тротуар. Сначала на пару секунд все застыли и замолчали, а потом начался страшный шум, люди стали кричать и ломиться в разных направлениях.
— У него пистолет! — Слова расплывались у меня в ушах, как будто звучали издалека.
Против собственной воли я обернулась. Скотт держался за бок, ярко-красное пятно расплывалось по его толстовке. Рот у него был широко открыт, глаза выпучены от шока.
Он упал на одно колено, и я увидела, что кто-то стоит в нескольких ярдах от него, сжимая пистолет. Риксон. Сбоку от него Ви зажала руками рот, ее лицо было белым как лист бумаги.
Вокруг бесновалась толпа, все смешалось в один большой, вопящий, бегущий в разных направлениях и грозящий смести все на своем пути клубок, и я торопливо отползла на край аллеи, чтобы меня не затоптали.
— Он уходит! — услышала я крик Ви. — Кто-нибудь, держите его!
Риксон еще несколько раз выстрелил, но на этот раз никто не упал. Паника в толпе усилилась.
Я заставила себя встать и оглянуться туда, где последний раз видела Риксона и Ви. В ушах все еще гремело эхо выстрелов, но я прочитала по губам Риксона то, что он кричал мне: «Сюда! Иди скорей сюда!». Он махал свободной рукой в воздухе. Все вокруг напоминало замедленную съемку, но я пробралась к нему сквозь несущуюся толпу.
— Что за дерьмо? — визжала Ви. — Зачем ты стрелял в него, Риксон?
— Гражданский арест, — сказал он. — Ну, и Патч мне так сказал.
— Ты не можешь стрелять в людей просто потому, что Патч так сказал! — крикнула Ви, широко раскрыв глаза. — Тебя самого арестуют! Что нам теперь делать? — простонала она.
— Полиция уже едет, — сказала я. — Они знают про Скотта.
— Нужно выбираться отсюда! — сказала Ви. Голос ее все еще звучал истерично, она нервно размахивала руками и бегала туда-сюда по дорожке. — Я отвезу Нору в полицию. Риксон, догони Скотта, только, пожалуйста, не стреляй в него снова! Просто свяжи, как в прошлый раз!
— Норе нельзя идти через ворота, — сказал Риксон. — Он ждет ее там. Я знаю другой выход. Ви, возьми «неон» и жди нас на южной стороне парковки около свалки.
— Как ты собираешься выбраться? — допытывалась Ви.
— Через подземные туннели.
— Под Дельфиком есть туннели? — поразилась Ви.
Риксон поцеловал ее в лоб.
— Поспеши, любимая.
Толпа рассеялась, дорога была свободна. Где-то вдалеке еще слышны были крики и визг, но они звучали будто из другого мира.
Ви помедлила секунду, потом решительно кивнула.
— Только быстрее, ладно?
— В подвале комнаты смеха есть машинный зал, — объснил мне Риксон, когда мы торопливо побежали в другую сторону. — Там дверь в туннели под Дельфик. Возможно, Скотт о них слышал, но даже если он поймет, куда мы пошли, и последует за нами, он не сможет нас найти. Там внизу лабиринт, тянущийся на мили. — Он нервно улыбнулся. — Не волнуйся, Дельфик построили падшие ангелы. Не я конкретно, но многие мои друзья помогали. Я найду дорогу с закрытыми глазами. Ну, практически.
Глава 23
По мере того как мы приближались к ухмыляющейся клоунской голове, которая была входом в комнату смеха, отдаленные крики стихли и сменились ужасающего качества карнавальной музыкой из автомата, доносящейся из недр аттракциона.
Я вошла через рот клоуна, и земля под ногами сдвинулась. Я пыталась удержаться вертикально, хватаясь за стены, но опора выскальзывала, постоянно меняя направление движения. Когда мои глаза приспособились и я смогла что-то видеть в слабом свете, идущим изо рта клоуна позади меня, я поняла, что нахожусь внутри крутящейся бочки, которая, казалось, была бесконечной. Бочка была выкрашена красными и белыми полосами, за счет вращения они смешивались в тошнотворный розовый.
— Сюда, — сказал Риксон, ведя меня через бочку.
Я ставила одну ногу перед другой, подскальзываясь и с трудом продвигаясь вперед. Этому, казалось, не будет конца, но все же я ступила на твердую землю. И тут же из-под моих ног вырвалась струя ледяного воздуха. Холод обжег мне кожу, и я отпрыгнула в сторону с испуганным выдохом.
— Это все ненастоящее, — успокоил меня Риксон. — Нужно идти дальше. Если Скотт решит искать нас в туннелях, нам нужно уйти как можно дальше.
Воздух здесь был застоявшимся, влажным и пах ржавчиной. Голова клоуна осталась далеко позади. Единственным источником света были тускло мерцающие красные лампы, которых хватало лишь на то, чтобы осветить свисающий с потолка скелет, растрепанного зомби или встающего из гроба вампира.
- Предыдущая
- 64/72
- Следующая