Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Смерть и солнце (СИ) - Рэйда Линн - Страница 16
- Может, такийцы увезли его с собой. А может, Рикс былеще жив и смог дойти до леса.
- Все может быть… - задумчиво сказал сэр Ирем. Ивнезапно резко сменил тему. - Говоришь, у всадников на коттах выткан горностай?
- Да, мессер Ирем.
В серых глазах коадъютора зажегся непонятный Льюсуогонек.
- А у шэддера, в которого ты выстрелил из арбалете,был на шлеме белый гребень?.. Что еще ты о нем помнишь?
Льюберт добросовестно описал дорогие вороненыедоспехи, белый плащ и черного тарнийского коня, чуть-чуть похожего на Фэйро.
- Сходится, - кивнул лорд Ирем. - Он всегда носиттолько черное и белое - это его цвета.
- Кто "он"?.. - рискнул спросить Дарнторн.
- "Бешеный принц". Похоже, человек, котороготы убил - сам принц Эзар.
- Дан-Хавенрейм?! - выдохнул потрясенный Льюберт.
- Да, он. Кстати, ты разглядел его лицо?..
Дарнторн почувствовал, что его щеки, лоб и подбородокпостепенно заливает краска.
- Нет, я не… - Льюберт запнулся. Если бы Иремпродолжал молча смотреть на него, он бы, наверное, признался, что на самом деле"Бешеного принца" убил Рикс. Но лорд махнул рукой.
- Ладно, неважно. Если принц Эзар руководил налетом ипогиб, то мы скоро это узнаем… Впрочем, я почти уверен, что это был он. Покрайней мере, все приметы совпадают в точности.
Лорд Ирем скрестил руки на груди.
- …А ведь ты даже не представляешь, какую услугу тынам оказал, Дарнторн. Если Эзар действительно убит, то Хавенрейму очень скоростанет не до нас, и я не удивлюсь, если к весне он вообще запросит нас о мире.
Встретив изумленный взгляд Дарнторна, коадъюторснизошел до объяснений.
- Принц не пользовался у отца особенной любовью.Кое-кто даже болтает, что Кайшер неоднократно подсылал к нему убийц иотравителей. Может быть, и так, хотя такого человека, как Эзар, травить совсемнеобязательно - он и без посторонней помощи найдет, где свернуть себе шею.Удивительно, что со своим характером наследник вообще дожил до зрелых лет… Нуда неважно, зато теперь партия его сторонников наверняка поднимет бунт противКайшера, и я ставлю ауреус против гнутой медьки, что еще до наступления весныдан-Хавенрейм поймет, что воевать одновременно против них и против нас ему непо зубам. И чем умнее он окажется, тем раньше пришлет к нам гонцов просить омире. Теперь понимаешь, что ты сделал?..
У Дарнторна закружилась голова. Эзар дан-Хавенреймубит. "Дан-Энрикс", вероятно, тоже. Среди тех, кто был с ним в тойдеревне, ни оставалось никого, кто мог бы уличить его во лжи… Отец всегдахотел, чтобы Дарнторн заслужил рыцарское Посвящение и занял полагавшееся емуместо главы рода. Лорд Дарнторн просто-напросто не понял бы его, если узнал бы,что его наследник отказался от такой возможности ради того, чтобы все почестидостались его мертвому врагу.
Нет, будь "дан-Энрикс" еще жив, это,возможно, могло бы иметь какой-то смысл… но теперь-то Пастуху награды ни кчему.
Словно в ответ на его мысли Ирем неожиданно спросил
- Тебе сейчас должно быть лет четырнадцать?..
- Да, мессер, - взволнованно ответил Льюс. Странноедело: он отлично знал, что тот поступок, за который его удостоят Посвящения, насамом деле совершил не он, но ощущение тревожного восторга было совершеннонеподдельным. - Но уже через три месяца будет пятнадцать.
Лорд Ирем на секунду отвел взгляд. Возможно, емувспомнилось, что Рикс был почти на год младше своего старого недруга.
- Ну хорошо. Тогда через три месяца принесешь свойобет и примешь все наследные права. А на Семиконечную звезду можешьрассчитывать уже теперь.
У Льюберта отвисла челюсть. Мало ему Посвящения ититула - так еще и Семиконечная звезда!? Правда, лорд Ирем сам сказал, чтосмерть Эзара может сильно повлиять на ход войны, но подлинный масштабслучившегося Льюберт осознал только сейчас, когда узнал, что удостоен высшейсуществующей в империи награды. Дарнторн не представлял, что полагалосьговорить в подобных случаях, но, очевидно, калариец и не ожидал, что Льюбертему что-нибудь ответит. На мгновение он положил ладонь Дарнторну на плечо и толи одобрительно, то ли задумчиво кивнул ему, а потом развернулся и ушел.Дарнторн еще с минуту провожал его глазами, и только тогда, когда рыцарь отошелуже довольно далеко, подумал, что впервые на его памяти лорд Ирем шел, ссутуливплечи - словно нес какую-то невидимую тяжесть, гнувшую его к земле.
Сразу после перевязки энониец провалился в сон. Когдаон проснулся, вокруг было совсем светло, но почему-то очень тихо. Голова по-прежнемуболела, но в целом "дан-Энрикс" чувствовал себя гораздо лучше, чемнакануне. Первым делом Крикс ощупал лоб и ощутил под пальцами края широкойраны. Лицо у "дан-Энрикса" невольно вытянулось. Накануне Пчелоедпромыл рассеченную почти до кости голову водой и наложил поверху липкую,пахучую смолу, но все равно на ощупь рана выглядела жутковато. Энониец дорогобы дал, чтобы увидеть, как он сейчас выглядит со стороны. Почему-то в памятиупорно всплывал давешний мужчина с вытекшим левым глазом и нелепо перекошеннымлицом - одна бровь низко нависает над глазницей, а другая кажется слегкаприподнятой, и угол тонких губ кривится вниз. Криксу совсем не улыбалосьоказаться изуродованным так же сильно.
- Эй, имперец! Рик!.. - окликнули его. Крикс повернулголову.
- Проснулся, что ли? Будешь жрать?.. - продолжалмолодой человек, сидевший у почти потухшего костра. На вид он был чуть старшедвадцати, не слишком рослый, но при этом коренастый, с широким веснушчатымлицом сельского увальня. Крикс узнал в нем того, кто вчера ночью притащил егосюда, и даже вспомнил его имя - Мэлтин.
- Буду, - согласился Крикс, подумав. Голода он неиспытывал, но есть было необходимо, чтобы побыстрее восстановить силы. Пока чтос раненым обходились исключительно великодушно, но кто знает, что с ним будетдальше. Может быть, разумнее всего будет заранее готовиться к побегу.
- Мэлтин, что это за место? - спросил он.
- Лес, как видишь, - ухмыльнулся его собеседник. -Ложку сам удержишь?..
- Да, - Крикс сделал над собой усилие и сел. Мэлтинпододвинул к нему закопченный котелок, на дне которого еще осталось мискиполторы вчерашней каши. Вместо ложки предлагалась длинная кленовая мешалка.Крикс поковырял ее концом в остывшей каше.
- И все-таки - кто вы такие?
- Ну, это как тебе больше нравится. Айшериты говорят,что мы разбойники и мародеры. Для имперцев мы - антарские повстанцы, а дляместных жителей - Лесное братство.
Крикс насторожился.
- Но Антар был присоединен к Империи еще при НаинеВоителе. Его уже пятнадцать лет не существует. Значит, вы воюете противдан-Энриксов?
- Нет, мы воюем против всех. Но прежде всего против"Бешеного принца" и его людей, - ответил Мэлтин. - Говоря по правде,большинству из нас нужен даже не вольный Тарес, а возможность жить спокойно.Только со спокойствием в Старой Каларии не очень. Кстати, Рик, а ты вчера неврал? Ты правда подстрелил из арбалета командира "Горностаев"?
- Да зачем мне врать? - с досадой спросил Крикс. - Нухорошо: даю честное слово. Я действительно его убил.
Однако собеседник не выглядел удовлетворенным.
- Это у всяких там благородных честные слова. Лучшескажи: "чтоб меня фэйры разорвали, провалиться мне на этом месте, если ясоврал".
"Дан-Энрикс" выразительно закатил глаза подлоб и повторил предложенную фразу. А потом спросил у Мэлтина.
- А где все остальные?.. Ночью здесь было полнонарода, а теперь никого нет.
- Часть спит, часть на разведке, часть в дозорах… Уменя самое легкое задание - следить за костром до возвращения разведчиков иждать, пока ты не проснешься. Но по мне, так это все равно несправедливо. Ласкавон все утро спит без задних ног после вчерашней вылазки.
- Ласка - это девушка, которая была с тобой вдеревне?..
- Она самая.
- А что она здесь делает?
Мэлтин прищурился.
- Предыдущая
- 16/162
- Следующая